- Главная
- Форум
- Христианский форум
- Христианские вопросы
- В чём суть евангелия - радостной вести?
В чём суть евангелия - радостной вести?
7 года 2 нед назад #149882
от Svet Boga
Svet Boga ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Суть-донести до людей весть о нашем Боге и о Иисусе Христе.Чтобы Бог начал в них действовать, если Он предызбрал их
- Александр С.
- Не в сети
- Platinum Member
Меньше
Больше
- Сообщений: 6319
- Спасибо получено: 1246
7 года 2 нед назад #149885
от Александр С.
Суть Евангелия, как Радостной вести всем нам в том, что Иисус тот самый предсказанный пророками Мессия, но не понятый евреями, распятый, умерший, но Отцом воскрешённый утром третьего дня! И каждый, кто поверит в Него, не умрёт, но как сказано Им, смерти не вкусит и перейдёт от смерти в жизнь! Но на этот раз в жизнь с Богом вечную, в Царстве Его!!!
Александр С. ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Суть-донести до людей весть о нашем Боге и о Иисусе Христе.Чтобы Бог начал в них действовать, если Он предызбрал их
Суть Евангелия, как Радостной вести всем нам в том, что Иисус тот самый предсказанный пророками Мессия, но не понятый евреями, распятый, умерший, но Отцом воскрешённый утром третьего дня! И каждый, кто поверит в Него, не умрёт, но как сказано Им, смерти не вкусит и перейдёт от смерти в жизнь! Но на этот раз в жизнь с Богом вечную, в Царстве Его!!!
Спасибо сказали: Алексей Николаевич Алешин
- Иаков Христов
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
Меньше
Больше
- Сообщений: 92
- Спасибо получено: 3
7 года 2 нед назад #149890
от Иаков Христов
Иаков Христов ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Советую взять Писание Русского синодального перевода!
Спасибо сказали: Павел Николаевич Иванов
- Александр С.
- Не в сети
- Platinum Member
Меньше
Больше
- Сообщений: 6319
- Спасибо получено: 1246
7 года 2 нед назад - 7 года 2 нед назад #149903
от Александр С.
Александр С. ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Устарело то издание, не соответствует грамматическим нормам современного русского языка, ты ещё посоветуй церковнославянский перевод Св. Писания)))!
.
.
Последнее редактирование: 7 года 2 нед назад пользователем Александр С..
- Иаков Христов
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
Меньше
Больше
- Сообщений: 92
- Спасибо получено: 3
7 года 2 нед назад #149908
от Иаков Христов
Канон важен
Не строй так
Прислушался!
Иаков Христов ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Не стареет Писание
Советую взять Писание Русского синодального перевода!
Устарело то издание троль, не соответствует грамматическим нормам современного русского языка, ты ещё посоветуй церковнославянский перевод Св. Писания)))!
Канон важен
Не строй так
Прислушался!
Спасибо сказали: Александра
- Алексей Николаевич Алешин
- Не в сети
- Platinum Member
Меньше
Больше
- Сообщений: 476
- Спасибо получено: 110
7 года 2 нед назад #149909
от Алексей Николаевич Алешин
Алексей Николаевич Алешин ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
По своему не плохой перевод на старославянском.
Советую взять Писание Русского синодального перевода!
Устарело то издание троль, не соответствует грамматическим нормам современного русского языка, ты ещё посоветуй церковнославянский перевод Св. Писания)))!
Спасибо сказали: Александра
- Александра
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
Меньше
Больше
- Сообщений: 4165
- Спасибо получено: 1452
7 года 2 нед назад - 7 года 2 нед назад #149910
от Александра
Для любителей мирских писателей, пишущих о Библии, - новый ПЕРЕСКАЗ (который имеют некоторые новым переводом), - это самое то, что нужно)
Ну а кто поглубже копает в Божье Слово, - синодальный перевод незаменим!
.
Александра ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Советую взять Писание Русского синодального перевода!
Устарело то издание троль, не соответствует грамматическим нормам современного русского языка, ты ещё посоветуй церковнославянский перевод Св. Писания)))!
Для любителей мирских писателей, пишущих о Библии, - новый ПЕРЕСКАЗ (который имеют некоторые новым переводом), - это самое то, что нужно)
Ну а кто поглубже копает в Божье Слово, - синодальный перевод незаменим!
.
Последнее редактирование: 7 года 2 нед назад пользователем Александра.
- Алексей Николаевич Алешин
- Не в сети
- Platinum Member
Меньше
Больше
- Сообщений: 476
- Спасибо получено: 110
7 года 2 нед назад #149911
от Алексей Николаевич Алешин
Алексей Николаевич Алешин ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Что есть истина?!помните Пилат презрительно бросал Иисусу.Тот молчал,ибо Истина перед этим человеком стояла.Так же Он(Иисус) и есть суть Евангелия-благой вести...
Суть-донести до людей весть о нашем Боге и о Иисусе Христе.Чтобы Бог начал в них действовать, если Он предызбрал их
Суть Евангелия, как Радостной вести всем нам в том, что Иисус тот самый предсказанный пророками Мессия, но не понятый евреями, распятый, умерший, но Отцом воскрешённый утром третьего дня! И каждый, кто поверит в Него, не умрёт, но как сказано Им, смерти не вкусит и перейдёт от смерти в жизнь! Но на этот раз в жизнь с Богом вечную, в Царстве Его!!!
- Иаков Христов
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
Меньше
Больше
- Сообщений: 92
- Спасибо получено: 3
7 года 2 нед назад #149912
от Иаков Христов
Иаков Христов ответил в теме В чём суть евангелия - радостной вести?
Стр. 666 Русского канонического синодального Писания открыла, что каждый проповедник своих мыслей и принимает одну из двух печатей
Либо Божую, либо лукавого!
Божий и Христов различает.
Либо Божую, либо лукавого!
Божий и Христов различает.
- Вера Павловна Чернышевская
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
Меньше
Больше
- Сообщений: 708
- Спасибо получено: 76
7 года 2 нед назад - 7 года 2 нед назад #149928
от Вера Павловна Чернышевская
Сравните два перевода двух стихов Библии:
СП (масора): "руки его (Измаила - прим. В.П.Ч.) на всех, и руки всех на него; жить будет он "алпене" лицем всех братьев своих." (Быт.16:12).
Размышлизмы:
"Алпене" можно перевести как "около" (перевод р. Каплана), "пред" (СП) и "напротив", и даже "над" (перевод Раши). То есть библейский предок арабов Измаил (и арабы) поселится, во-первых, в непосредственной близости (по соседству) с сынами Израиля (израильтянами).
Во-вторых, арабы не смешивают себя с израильтянами.
А в-третьих, меж ними возможны самые разные отношения. И не всегда добрые.
Современный перевод: «будет жить он в раздоре с братьями».
Размышлизмы:
Очевидно, у переводчиков перед глазами стоит современный конфликт на Ближнем Востоке. Вот такой вот перевод.
Второй стих:
СП (масора): "Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие "эдна"? и господин мой стар." (Быт.18:12).
Размышлизмы:
"Эдна" - слово того же корня, что и "эден" (страна рая). То есть, иметь ребенка для старушки Сарры было какой-то райской радостью.
Современный перевод: «Рассмеялась она про себя и подумала: прошло моё время, утехи кончились».
Вот такой вот перевод.
СП (масора): "руки его (Измаила - прим. В.П.Ч.) на всех, и руки всех на него; жить будет он "алпене" лицем всех братьев своих." (Быт.16:12).
Размышлизмы:
"Алпене" можно перевести как "около" (перевод р. Каплана), "пред" (СП) и "напротив", и даже "над" (перевод Раши). То есть библейский предок арабов Измаил (и арабы) поселится, во-первых, в непосредственной близости (по соседству) с сынами Израиля (израильтянами).
Во-вторых, арабы не смешивают себя с израильтянами.
А в-третьих, меж ними возможны самые разные отношения. И не всегда добрые.
Современный перевод: «будет жить он в раздоре с братьями».
Размышлизмы:
Очевидно, у переводчиков перед глазами стоит современный конфликт на Ближнем Востоке. Вот такой вот перевод.
Второй стих:
СП (масора): "Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие "эдна"? и господин мой стар." (Быт.18:12).
Размышлизмы:
"Эдна" - слово того же корня, что и "эден" (страна рая). То есть, иметь ребенка для старушки Сарры было какой-то райской радостью.
Современный перевод: «Рассмеялась она про себя и подумала: прошло моё время, утехи кончились».
Вот такой вот перевод.
Последнее редактирование: 7 года 2 нед назад пользователем Вера Павловна Чернышевская.
Модераторы: Тарас
Комментарии