Рождество. Происхождение. История

Больше
8 года 1 месяц назад #130267 от Александр С.

Александр С.
Что за правила такие ГЕРМЕНЕВТИКИ, их Бог установил или люди измыслили? Если последние, то какое мне до этих правил дело?!

О, брат! Это целая наука! Предложена еще Оригеном, как основа для научного изучения текстов Священного писания. К стати, все серьезные комментаторы придерживаются ее строжайшим образом.
Остальное в вашем посте не комментирую дабы не обидеть.

Александр С.
Одно дело читать первоисточник и серьезно изучать его.
И совершенно другое, - выстраивать свое мнение на чужом понимании о нем!

А вы что же? Владеете древнегреческим? Ну и как же выглядит перевод Бытия 1:1 на русский язык с оригинала?


Вам ли брат, как не поклоннику деяний Святой Инквизиции не знать, что Оригена церковный разум определил как еретика! А зачем мне знать язык первоисточника, когда его прекрасно знает авторитет в изучении Писания, который сему предмету жизнь посвятил и не один труд свой опубликовал? Зачем мне биться над открытием закона всемирного тяготения, когда это уже сделано до меня?! Что касается того, что я понимаю под серьёзным изучением Писания, так это хорошее знакомство со временем написания его книг, с эпохой,, с личностью автором, с историей еврейского народа, с его культурой и т.д.. т.п.! А тот, кто всего этого знать не хочет, кто полагает, что для толкования Писания достаточно самого Писания и помощи Св. Духа, тот просто прикрывает подобными рассуждениями собственную душевную лень и нежелание начать действительно серьёзное изучение такой крайне не простой Книги как Библия! Можно в качестве примера привести покойного отца А. Меня, который прежде чем издать Толковую Библию, прочёл и проработал горы литературы и это во времена советской власти и отсутствии интернета!

Больше
8 года 1 месяц назад #130268 от Stanislav

Одно дело читать первоисточник и серьезно изучать его.
И совершенно другое, - выстраивать свое мнение на чужом понимании о нем!

А вы что же? Владеете древнегреческим? Ну и как же выглядит перевод Бытия 1:1 на русский язык с оригинала?


Станислав, это не Александр писал, а я - АлександрА :)
Под словом "первоисточник" - я подразумевала Библию. Древнегреческим не владею) - читаю Библию в Синодальном переводе.

А-а-а! Простите великодушно, бес попутал!
Спасибо сказали: Александра

Больше
8 года 1 месяц назад #130269 от Александр С.

Как начинается первый день творения? "И СКАЗАЛ Бог, да Будет свет и стал свет", верно?

Не верно!
Первый день начинается с сотворения неба и земли. (Быт: 1:1)


Во первых брат Вы ленивы, ибо если бы это было бы не так, то знали бы, что слова "В начале сотворил Бог небо и землю" всего лишь пролог к Шестодневу, но никак не первый день. Вы вообще то Библию читали, али как)? Если нет, то читайте какими словами заканчивается первый день творения: "Настал вечер, настало утро - ПЕРВЫЙ ДЕНЬ"! Со мной спорить можете сколь угодно, но вот с Богом наверное не стоит, а?

Больше
8 года 1 месяц назад #130270 от Александра

Можно в качестве примера привести покойного отца А. Меня, который прежде чем издать Толковую Библию, прочёл и проработал горы литературы и это во времена советской власти и отсутствии интернета!


У Александра Меня, к сожалению, было немало спорных и сомнительных утверждений. В частности об эволюции.

К сожалению.
Потому, что в свое время оч.любила слушать его, и многое для себя открыла, - это было то время, когда я еще только находилась в поисках Бога и веры... Свою положительную роль. не смотря ни на что, он сыграл в моих поисках. И за это, я буду всегда благодарна ему.

Но истина - есть Истина, и эти заблуждения необходимо честно признавать.

.

Больше
8 года 1 месяц назад #130271 от Александр С.

Одно дело читать первоисточник и серьезно изучать его.
И совершенно другое, - выстраивать свое мнение на чужом понимании о нем!

А вы что же? Владеете древнегреческим? Ну и как же выглядит перевод Бытия 1:1 на русский язык с оригинала?


Станислав, это не Александр писал, а я - АлександрА :)
Под словом "первоисточник" - я подразумевала Библию. Древнегреческим не владею) - читаю Библию в Синодальном переводе.

А-а-а! Простите великодушно, бес попутал!


Да нет братья и сёстры т.н. "Синодального перевода", а есть перевод, который был начат с перевода НЗ в конце 18-го века, полностью завершённый переводом всей Библии к 1876-му году группой богословов и учёных библеистов и всего лишь благословлённый к изданию основанной Петром 1-м церковно бюрократической организацией,осуществляющей цензуру и именуемой Священным Синодом!

Больше
8 года 1 месяц назад #130272 от Александра


Да нет братья и сёстры т.н. "Синодального перевода", а есть перевод, который был начат с перевода НЗ в конце 18-го века, полностью завершённый переводом всей Библии к 1876-му году группой богословов и учёных библеистов и всего лишь благословлённый к изданию основанной Петром 1-м церковно бюрократической организацией,осуществляющей цензуру и именуемой Священным Синодом!


Александр, вот Вам ссылка на подстрочный греческий перевод)

manuscript-bible.ru/

Когда сверите с ним весь текст Синодального перевода, - только тогда сможете делать подобные критические замечания и утверждения.

А пока вы кричите с чужого голоса.

.

Больше
8 года 1 месяц назад - 8 года 1 месяц назад #130273 от Александр С.


Да нет братья и сёстры т.н. "Синодального перевода", а есть перевод, который был начат с перевода НЗ в конце 18-го века, полностью завершённый переводом всей Библии к 1876-му году группой богословов и учёных библеистов и всего лишь благословлённый к изданию основанной Петром 1-м церковно бюрократической организацией,осуществляющей цензуру и именуемой Священным Синодом!


Александр, вот Вам ссылка на подстрочный греческий перевод)

Нестле Аланд... Так это наиболее авторитетный подстрочник, на который ориентируются все современные переводчики Библии и появившийся в 7о-х годах 20-го века! И какое отношение имеет к нему перевод Библии, завершённый ко второй половине 19-го и считавшийся уже в то время устаревшим и архаичным?!

manuscript-bible.ru/

Когда сверите с ним весь текст Синодального перевода, - только тогда сможете делать подобные критические замечания и утверждения.

А пока вы кричите с чужого голоса.

.


А зачем мне дурацким делом заниматься сестра? Вы что хотите сказать, что Нестле Аланд, работая над созданием своего подстрочника, ориентировался на русский перевод Библии 1876-го года)))?!
Последнее редактирование: 8 года 1 месяц назад пользователем Александр С..

Больше
8 года 1 месяц назад #130274 от Александр С.

Можно в качестве примера привести покойного отца А. Меня, который прежде чем издать Толковую Библию, прочёл и проработал горы литературы и это во времена советской власти и отсутствии интернета!


У Александра Меня, к сожалению, было немало спорных и сомнительных утверждений. В частности об эволюции.

К сожалению.
Потому, что в свое время оч.любила слушать его, и многое для себя открыла, - это было то время, когда я еще только находилась в поисках Бога и веры... Свою положительную роль. не смотря ни на что, он сыграл в моих поисках. И за это, я буду всегда благодарна ему.

Но истина - есть Истина, и эти заблуждения необходимо честно признавать.

.


Это же какой гордыней нужно обладать,что бы с отцом Александром в критическую полемику вступать? Да все мы по сравнению с его энциклопедическими знаниями всех проблем, связанных со Св. Писанием, круглые нули! Прежде чем была издана в Брюсселе Библия с его комментариями, им была проработана на протяжении многих лет гора литературы и это ещё при сов. власти, когда доступ к литературе, связанной с проблемами Писания, был крайне затруднён а об интернете не слыхал никто!!!

Больше
8 года 1 месяц назад - 8 года 1 месяц назад #130275 от Александра


Александр, вот Вам ссылка на подстрочный греческий перевод)
.


Нестле Аланд... Так это наиболее авторитетный подстрочник, на который ориентируются все современные переводчики Библии и появившийся в 7о-х годах 20-го века! И какое отношение имеет к нему перевод Библии, завершённый ко второй половине 19-го и считавшийся уже в то время устаревшим и архаичным?!


Вот когда Вы лично сами сверите, тогда у Вас будут свои личные знания и мнение. И Вы увидите, что это наиболее приближенный к оригиналу перевод. А не будете на основании чужих мнений и слухов, утверждать, что он устаревший и архаичный.

А если сложится негативное впечатление, то оно тоже будет вашим личным,! - а не подхваченным с чужого голоса и с чужого мнения.

Успехов!)

.
Последнее редактирование: 8 года 1 месяц назад пользователем Александра.

Больше
8 года 1 месяц назад #130277 от Александра

Можно в качестве примера привести покойного отца А. Меня, который прежде чем издать Толковую Библию, прочёл и проработал горы литературы и это во времена советской власти и отсутствии интернета!


У Александра Меня, к сожалению, было немало спорных и сомнительных утверждений. В частности об эволюции.

К сожалению.
Потому, что в свое время оч.любила слушать его, и многое для себя открыла, - это было то время, когда я еще только находилась в поисках Бога и веры... Свою положительную роль. не смотря ни на что, он сыграл в моих поисках. И за это, я буду всегда благодарна ему.

Но истина - есть Истина, и эти заблуждения необходимо честно признавать.

.


Это же какой гордыней нужно обладать,что бы с отцом Александром в критическую полемику вступать?


Александра Меня уже давно в живых нет...
В какую полемику я с ним вступала...?)

С ним вступила в полемику Церковь и обьявила о его заблуждениях.
В процессе серьезного изучения Библии, - я с этим выводом согласилась. Это мое личное мнение! - и Вы многочисленными восклицательными знаками меня все равно не убедите в обратном. :)

При всем уважении к нему, он был живым человеком, которому как и всем, свойственно было ошибаться. И не надо кричать и руками размахивать)

.

Модераторы: Тарас