Именна Бога________________

  • COM_EASYSOCIAL_GUEST_NAME
  • COM_EASYSOCIAL_GUEST_NAME аватар Автор темы
  • Посетитель
  • Посетитель
10 года 2 мес назад - 10 года 2 мес назад #106435 от COM_EASYSOCIAL_GUEST_NAME
COM_EASYSOCIAL_GUEST_NAME создал тему: Именна Бога________________
Из священного писания________вот как сам говорит о себе Господь______Я, Яхве____Я, Господь___Господь Адонаи______Cвятый Израилев_______Бог Саваоф_______Бог твой____(сии имена Бога в духе,прежде чем он воплотился и стал по естеству человеческому как человек и Бог,но не как Бог как вочеловечившийся Бог)_________________А,когда воплотился нарекли имя(Иешуа,Иесуа,Иисус Христос,Мессия)___________________и вот еще___________________________________________



Имена Бога

Ты говорил, что Имя Бога - "ЯХВЕ". А также Элохим - в древнееврейском , Саваоф, Адонай - уже не помню, где. Есть ли между ними разница?

Огромная. Яхве считается подлинным Именем Бога (или же, наиболее близко к нему) , было открыто Богом Моисею у горы Хореб (Синай) и этимологически восходит к глаголу "существовать", примерный перевод - Сущий или "Тот, Кто Существует". Евреи это имя считают слишком священным и не произносят, заменяя его при чтении на "ха-Шем" - "Имя". В Евангелиях ему соответствует слово "kyrios" - "Господин, Хозяин, Имеющий право распоряжаться". В христианских переводах ему соответствует слово "Господь", "Lord" и так далее.

Элохим - это множественное от "Эль", т.е. "Бог". Собственно Эль часто употребляется с другими типа Элион, Олам, и т.д. Элохим же всегда идет отдельно. Его множественное число - это разновидность формы "pluralis majestatis", "множественое величия" (по тому же принципу построено уважительное обращение на "Вы" или формула "Ваше Величество"). В Библии этому имени соответствует Бог с большой буквы. Более подробно о том, как Бога стали называть во множественном числе, сказано здесь.

Саваоф - правильно "цваот", букв "Повелитель Воинств". Возможный вариант перевода - "Всемогущий", "Всесильный".

Адонай - букв "Повелитель", также переводится христианами как "Господь" - а евреи употребляют его часто вместо "Яхве".

То есть одно имя - сущность, другое - термин, третье - функция и так далее. Это отражает то, что ни одно имя не в состоянии правильно поименовать Бога, а потому все имена и неполны и описательны. Как сказано в Сир 43:29 - "Он есть все". Изначально "Яхве" более свойственно хроникам Иудеи, хроники Израильского царства пишут обычно "Элохим". Пророки и Предания говорят и так и эдак, смотря по тому, что хотят сказать.



Есть и еще имена:

Элион - Выше Всех (Быт 14:18-20)

Шапат - Судия - из начала истории с Содомом

Олам - Вечный (Быт 21:33)

Ире - букв "Тот, Кто Усмотрит" - из финала истории с жертвоприношением.

Элохе-Исроэль - Господь Бог Израиля (Быт 33:20)

Шаддай - досл. Бог Гор, Всемогущий. (Быт 49:25)

Нисси - Стяг (Исх 17:15)

Шалом - Мир (Суд 6:24)

Б'рит - Завет (Суд 9:46) Вот, кстати, место, где в Синодальном переводе грубая ошибка.

Кадош-Исраэль - Святый Израилев ((Иса 1:4)

Цидкену - Праведный (Иер 23:6)

Шамма - букв. Бог Здесь (Иез 38:45)

Аттик-Йомин - арам. Ветхий (т.е древний) Днями (Дан 7:9)

Илайя - арам. досл. Выше Всех (Дан 7:18) То же, что и Элион.

Сотер - гр. Спаситель. Найдешь везде.

Логос - гр. Слово (Ин 1:7)

Теос хо Патер - Бог-Отец (Эф 3:14)

Алфа кай Омега - "Альфа и Омега, начало и конец" (Ап 1:8)



Не уверен, что перечень полный, но представление о теме он дает. Данные цитируются из Revell Bible Dictionary, (c) 1990.



Да, впечатляет. Только ведь это названия адного и того же. Скажем, мама меня зовет Андреем, а знакомые-интернетчики - Варраксом, но ведь я один и тот же?

От начала дней Я Тот же, и никто не спасет от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это? Я – Господь первый, и в последних – Я тот же.

Исайя, 43:13, 41:4

А кто такой Иегова?

Иегова = Яхве, отспеллингованное на латинский манер несколько столетий назад. Евреи писали без гласных, поэтому имя Яхве еще называется "Тетраграмматон" - четырехбуквие по гречески. YHWH - YaHWeH. Вместо него произносили, как я говорил, "Адонай". В средние века переписчики, чтоб не было путаницы при чтении, что пишется Яхве, а слышится Адонай, огласовали (маленькими точками над буквами) тетраграмматон по порядку гласных в слове "Адонай" - этакая онлайновая подсказка. Согласные - Yod, He, Waw, He, а гласные - "Э"[д]"О"[н]"А". YEHOWAH. В латинице же Y заменяется на J - JEHOWAH.

Вот какой-то шибко умный переводчик, не вникнув, и бабахнул все это вместе так, что вместо Яхве вышло Иегова. Эта ошибка фигурирует уже в Версии Короля Иакова (1690-е гг.)

В общем, нет такого имени - Иегова.

А вы что на это скажите???




Вложения:
Последнее редактирование: 10 года 2 мес назад пользователем COM_EASYSOCIAL_GUEST_NAME.

Больше
10 года 2 мес назад #106887 от Татьяна
По этому поводу я нашла очень интересные и убедительные аргументы - levhudoi.blogspot.com/2011/12/blog-post_22.html

Больше
10 года 2 мес назад #106888 от Татьяна
jehovahlit-ru.blogspot.com/

и еще интересное нашла!!!

Модераторы: Тарас