Где в Библии есть выражение "Ветхий Завет"(кроме оглавлений некоторых изданий)?

Больше
12 года 6 мес назад #47191 от Gabriel
У меня впечатление,что известное К Евр.11-1 мы понимаем в самой поверхностной форме...А Писание то реально,и исполняется реально.ВСЕ ПИСАНИЕ БОГОДУХНОВЕННО...В Кого мы верим?Вера во что-то неопределенное называется суеверием.

Больше
12 года 6 мес назад #47192 от Гелена

У меня впечатление,что известное К Евр.11-1 мы понимаем в самой поверхностной форме...А Писание то реально,и исполняется реально.ВСЕ ПИСАНИЕ БОГОДУХНОВЕННО...В Кого мы верим?Вера во что-то неопределенное называется суеверием.


Иисус не отменил закон,но исполнил его,так как:-2Кор.3:6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.

2Кор.3:14 Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.

8 Но [пророк], укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
10 Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
(Евр.8:8-10)

... И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:
(Евр.9:1)

11 Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
12 и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
(Евр.9:11,12)

... И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти [Его], бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.
16 Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя,
17 потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.
18 Почему и первый [завет] был утвержден не без крови.
(Евр.9:15-18)

Так вот я верю в искупительную жертву Иисуса Христа однажды принесенную за нас и даровавшую нам спасение и очищение от грехов,тем кто принял Его как своего Спасителя,кто верит в Него,в Его помощь и поддержку согласно приведенному стиху:... Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. (Евр.11:1)


PS.вообще лучше полностью прочитать 9гл.Евреям-она многое объясняет,если же вы имеете Духа Святого в своем сердце и Он открывает вам Слово.

Больше
12 года 6 мес назад #47274 от Gabriel
Вера же есть(греч.гипостасис)овеществление ожидаемого(имеется ввиду,например я положил на стол предмет и накрыл салфеткой,но вы то знаете ,что там),и уверенность(греч.прагма - точный расчет)в невидимом(греч.пратос - т.е. я этого не делал,но кто то ,кому я доверяю прошел там).Я Писание читаю в оригинале,а Новый завет на греческом,с ним проблема,ну прошу помощи ...Даже имея в сердце Духа невозможно понять

Больше
12 года 6 мес назад - 12 года 6 мес назад #47278 от Гелена

Вера же есть(греч.гипостасис)овеществление ожидаемого(имеется ввиду,например я положил на стол предмет и накрыл салфеткой,но вы то знаете ,что там),и уверенность(греч.прагма - точный расчет)в невидимом(греч.пратос - т.е. я этого не делал,но кто то ,кому я доверяю прошел там).Я Писание читаю в оригинале,а Новый завет на греческом,с ним проблема,ну прошу помощи ...Даже имея в сердце Духа невозможно понять


Интересно,а оригинал сильно расходится с Синодальным переводом,или только слова,а смысл тот же?

Я имела ввиду что Дух Святой глубже открывает писание...
Последнее редактирование: 12 года 6 мес назад пользователем Гелена.

Больше
12 года 6 мес назад #47281 от Susana

Вера же есть(греч.гипостасис)овеществление ожидаемого(имеется ввиду,например я положил на стол предмет и накрыл салфеткой,но вы то знаете ,что там),и уверенность(греч.прагма - точный расчет)в невидимом(греч.пратос - т.е. я этого не делал,но кто то ,кому я доверяю прошел там).Я Писание читаю в оригинале,а Новый завет на греческом,с ним проблема,ну прошу помощи ...Даже имея в сердце Духа невозможно понять


Интересно,а оригинал сильно расходится с Синодальным переводом,или только слова,а смысл тот же?

Я имела ввиду что Дух Святой глубже открывает писание...


Гелена,здравствуй.
1 Кор 3:14 - говорит о СТАРОМ ДОГОВОРЕ - согласись - старый договор и новый договор как то более понятно и ясно.Ветхий завет - это словосочетание было введено после того как Церковь отсекла себя от еврейского корня.Очень не плохо послушать об этом у Бориса Грисенко - пастор Еврейской Мессианской общины в Киеве.
Что касается расхождения Синодальным,то есть места,которые сохраняют смысл,но есть места,которые отличаются в корне.Например 130 Псалом -
Господи,не надмевается сердце мое и не возносятся очи мои и я не вхожу в великое и то что выше меня.Я смирен и кроток душою моей,как дитя подле матери:как дитя душа моя во мне.Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
Синодальный - Господи!не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои и я не входил в великое и для меня недосягаемое.Не смирял ли души моей как дитя.отнятое от груди матери?душа моя была во мне как дитя,отнятое от груди матери.Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек
Спасибо сказали: Гелена

Больше
12 года 6 мес назад #47315 от Евгений
Сегодня Писания на еврейском и арамейском языках принято называть Ветхим Заветом.
Это название взято из 2Кр 3:14 — именно в таком виде оно появляется во многих традиционных переводах.
Христианские Писания на греческом языке обычно называют Новым Заветом.
Стоит заметить, однако, что во 2Кр 3:14 слово диатекес означает «соглашение», как и в других 32 местах, где оно встречается в греческом тексте.

перевод «ветхий завет» во 2Кр 3:14 ошибочный.
Многие современные переводы правильно передают это выражение как «старое соглашение (договор)».

В этом стихе апостол Павел не ссылается на Еврейские и Арамейские Писания в целом. Не подразумевает он и того, что боговдохновенные христианские Писания составляют «новый завет (соглашение)».
Апостол говорит о старом соглашении Закона, который был записан Моисеем в Пятикнижии и который является лишь частью дохристианских Писаний.
По этой причине в следующем стихе он говорит: «...когда читают Моисея».

Таким образом, нет веских оснований называть Еврейские и Арамейские Писания Ветхим Заветом, а Христианские Греческие Писания Новым Заветом.

Сам Иисус Христос ссылался на собрание священных книг как на «Писания» (Мф 21:42; Мк 14:49; Ин 5:39).

Апостол Павел называл их «священными Писаниями» и «Писаниями» (Рм 1:2; 15:4; 2Тм 3:15).
Спасибо сказали: IXC

Больше
12 года 6 мес назад #47353 от Gabriel
Мягко говоря - есть места,а есть - подмена.Христос - конец закона(ЦЕЛЬ!),греч. тектон перевели - плотник(СТРОИТЕЛЬ),Левит16,стихи8,10 там козлика к черту отправляют(ОТПУЩЕНИЕ - АЗАЗЕЛЬ).Азазель это имя падшего ангела кн.Еноха.Золотые места искажены напр.Втор.32.36...что рука их ослабела,и не стало ни заключенных,ни оставшихся вне(???). Озэлет яд вэ эфес ацур вэ азув.Беспомощен,ноль(ничтожество),заключен и оставлен(заброшен) - это диагноз ,что Господь тебя принимает.

Модераторы: Тарас