-
Главная
-
Форум
-
Христианский форум
-
Обсуждение библейских писаний
- О кости и плоти
О кости и плоти
- Геннадий Васильевич
-
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 1240
- Спасибо получено: 207
8 года 5 мес назад #143446
от Геннадий Васильевич
Геннадий Васильевич ответил в теме О кости и плоти
Во как, т.е. за ради алии северянам пришлось доказывать, что они не от верблюда, а типа браццкий народ
.

- Александр С.
-
- Не в сети
- Platinum Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 6319
- Спасибо получено: 1246
8 года 5 мес назад #143448
от Александр С.
Александр С. ответил в теме О кости и плоти
Ув. Николай Васильевич,
Вы всё же решили продолжить поиски чёрного кота?
Они отнюдь не подтвердили своё родство, это всем было само собою ясным.
Оборот речи означал:
Царь-батюшка, владей нами, как собой! Всецело предаём себя твоей воле.
Всего-то.
ИМХО
А свой вариант имеете- э?
Человек братья и сёстры на 85-90% состоит из... воды! Что касается плоти и костей, то первую черви съедят без остатка, что касается костей.... Ну так время своё дело сделает и в прах земной они обратятся. А вот о душе стоит подумать...
Это то, что я искал. Как же нет в темной комнате черного кота? "Кость и плоть твоя" - это не о родстве, но о теле: " Мы твоё тело", ты нам.. - Кто им Давид?
На то, что "черный кот в тёмной комнате таки есть", указывает официальная точка зрения о значении этого выражения. Вы удивитесь, но общепризнанная точка зрения не усматривает "тело" в выражении "кость и плоть".
Толкование Библии, 2 Царств 5 глава.
1-3. Со смертью Иевосфея, сына Саулова, ничто более не препятствовало Давиду провозгласить свою власть над северными коленами Израилевыми, как прежде провозгласил он ее над Иудеей. На севере необходимость такого шага получила всеобщее признание; с целью призвать Давида править всеми ими и пришли к царю в Хеврон старейшины всех колен. В словах мы - кости твои и плоть твоя они напомнили Давиду о том, что все они дети одного отца - Иакова..
otveti.org/tolkovanie-biblii/2-tsarstv/05/
Новая учебная Женевская Библия: Ветхий Завет
Глава 5
1 все колена Израилевы. Точнее, их предводители. Древнееврейское слово, означающее "колена", "племена", имело также значение "предводители", "старейшины".
кости твои и плоть твоя. Парафраза, выражающая родственную связь (ср. 19,12.13; Быт. 29,14; Суд. 9,2). То обстоятельство, что Давид являлся израильским старейшинам соплеменником, было первой из трех причин, в силу которых те пожелали видеть его своим царем.
www.reformed.org.ua/2/335/10/
При том, что акцент на генетическое/физическое родство - это кровь.
Иоанн 1:12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, 13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
- Николай Васильевич Струк
-
Автор темы
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 99
- Спасибо получено: 18
8 года 5 мес назад - 8 года 5 мес назад #143452
от Николай Васильевич Струк
Как там было на самом деле, никто этого не знает. Писатель - доктринёр/апологет иудаизма (сионизма). Представьте, что в нынешний Киев, где восседает "великий" иудей, пришли россияне, и стали говорить, "Вот, великий Парашка! Мы твоя рашка .. Мы - кости твои и плоть твоя (= твоё тело). То есть, Ты - нам глава! (Наша голова, начальник, а мы - это всего лишь твоя грубая и безмозглая сила.) Мы - твое государство, твои поданные".
Глупость же, правда? И похоже на то, что подобная древняя глупость истории государства Израиль сделалась единственной "правдой" в веках для всего мира . Что не удивительно, если апологетам записать таковую в историю и, освятив, хранить веками, всё время вдалбливая в головы людей эту "правду". Ведь, реальная история мало того, что воспринимается неоднозначно в тот миг, как свершается, но и забывается, и не то, чтобы даже с веками, но и (как мы все видим это сего дня) буквально искажается и уничтожается, переписывается много раз у всех на глазах. Государства же, империи (страны, царства), и даже народы появляются в веках и исчезают.
По теме же ответ на вопрос "Кто им (израильтянам) Давид?" - Голова. Выражение "кость и плоть" из того же ряда образной речи (переносное значение) что и "глава государства" (в нашем случае царь) ,"тело государства" или "плоть государства", "обезглавленное государство", и т. д.
Того же ряда, что и "Церковь - это тело Христа", "Иисус Христос - глава Церви".
Николай Васильевич Струк ответил в теме О кости и плоти
Во как, т.е. за ради алии северянам пришлось доказывать, что они не от верблюда, а типа браццкий народ
.
Как там было на самом деле, никто этого не знает. Писатель - доктринёр/апологет иудаизма (сионизма). Представьте, что в нынешний Киев, где восседает "великий" иудей, пришли россияне, и стали говорить, "Вот, великий Парашка! Мы твоя рашка .. Мы - кости твои и плоть твоя (= твоё тело). То есть, Ты - нам глава! (Наша голова, начальник, а мы - это всего лишь твоя грубая и безмозглая сила.) Мы - твое государство, твои поданные".
Глупость же, правда? И похоже на то, что подобная древняя глупость истории государства Израиль сделалась единственной "правдой" в веках для всего мира . Что не удивительно, если апологетам записать таковую в историю и, освятив, хранить веками, всё время вдалбливая в головы людей эту "правду". Ведь, реальная история мало того, что воспринимается неоднозначно в тот миг, как свершается, но и забывается, и не то, чтобы даже с веками, но и (как мы все видим это сего дня) буквально искажается и уничтожается, переписывается много раз у всех на глазах. Государства же, империи (страны, царства), и даже народы появляются в веках и исчезают.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Это как талдычить без конца одну и ту же примитивную ложь - "Боинг сбит русским Буком, прокремлёвскими сепаратистами-террористами." Ложь, повторяемая многократно, делается прописной истиной. Старый прием, как весь этот дряхлый мирок. Геббельс (фашисткая пропаганда) часто пользовался этим приемом. Нынешний Пиндостан и его вассалы - не исключение.
Но это так, не по теме.
Но это так, не по теме.
Того же ряда, что и "Церковь - это тело Христа", "Иисус Христос - глава Церви".
Последнее редактирование: 8 года 5 мес назад пользователем Николай Васильевич Струк.
- Андрей Юрьевич Лисин
-
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 86
- Спасибо получено: 18
8 года 5 мес назад #143453
от Андрей Юрьевич Лисин
Андрей Юрьевич Лисин ответил в теме О кости и плоти
Про Иудеев.
к Римлянам 2:28
А не разумные правители, встречались у многих народов.
к Римлянам 2:28
А не разумные правители, встречались у многих народов.
- Николай Васильевич Струк
-
Автор темы
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 99
- Спасибо получено: 18
8 года 5 мес назад - 8 года 5 мес назад #143529
от Николай Васильевич Струк
Николай Васильевич Струк ответил в теме О кости и плоти
Должно знать, что второй контекст первых глав книги Бытие не отменяет традицию простого чтения, но во многих стихах обнаруживает дополнительный смысл.
Например, следуя простому контексту рассказа, где "Адам и Ева - это первый мужчина и первая женщина", масореты огласовали пасук (стих) Быт 2:23 следующим образом
ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
И сказал человек: На этот раз кость от моих костей, и плоть от моей плоти; она будет называться женщина (иша́), потому что от мужчины (иш) она взята.
В ином же контексте, где "этот адам" - это люди (мужчины и женщины), а "жена" - то, что выстраивается Йагве от стороны, которую он взял от этого адама, в этом контексте читается:
ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих! Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах*) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.
Здесь мы уже имеем дело с поэтизированным тезисом, уточняющим, раскрывающим в полноте мысль, оформленную простым текстом о кости и плоти.
* i.piccy.info/i9/87d9dafacc4265a545ac7ffe...vazhnaia_persona.png
Отсюда вопрос: ЖЕНА в Быт 2:23 - это что, если адам - это люди, мужчины и женщины (Быт 5:2: 6:1)?
Например, следуя простому контексту рассказа, где "Адам и Ева - это первый мужчина и первая женщина", масореты огласовали пасук (стих) Быт 2:23 следующим образом
ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
И сказал человек: На этот раз кость от моих костей, и плоть от моей плоти; она будет называться женщина (иша́), потому что от мужчины (иш) она взята.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
midrasha.net/ne-e-zavisimost/
НЕ-Е! ЗАВИСИМОСТЬ!
July 17, 2004 Автор: рав Йосеф Менделевич - No Comments
Как известно, невозможно достаточно адекватно перевести какое-либо слово на другой язык. Ведь слово — это символ, за которым стоит целая система понятий и ассоциаций. Обратимся к слову «ацмаут» (עַצמָאוּת), которое по аналогии с другими языками переводится как «независимость». Однако верно ли использовать это значение слова для обозначения еврейской государственности? Каждый учащийся ульпана скажет вам, что корень слова «ацмаут» — «эцем» (עֶצֶם), то есть кость. Вот это да! Причем здесь, казалось бы, кости?!
...
midrasha.net/my-byli-podobny-vidjashhim-sny/
НЕ-Е! ЗАВИСИМОСТЬ!
July 17, 2004 Автор: рав Йосеф Менделевич - No Comments
Как известно, невозможно достаточно адекватно перевести какое-либо слово на другой язык. Ведь слово — это символ, за которым стоит целая система понятий и ассоциаций. Обратимся к слову «ацмаут» (עַצמָאוּת), которое по аналогии с другими языками переводится как «независимость». Однако верно ли использовать это значение слова для обозначения еврейской государственности? Каждый учащийся ульпана скажет вам, что корень слова «ацмаут» — «эцем» (עֶצֶם), то есть кость. Вот это да! Причем здесь, казалось бы, кости?!
...
midrasha.net/my-byli-podobny-vidjashhim-sny/
В ином же контексте, где "этот адам" - это люди (мужчины и женщины), а "жена" - то, что выстраивается Йагве от стороны, которую он взял от этого адама, в этом контексте читается:
ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих! Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах*) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.
Здесь мы уже имеем дело с поэтизированным тезисом, уточняющим, раскрывающим в полноте мысль, оформленную простым текстом о кости и плоти.
* i.piccy.info/i9/87d9dafacc4265a545ac7ffe...vazhnaia_persona.png
Отсюда вопрос: ЖЕНА в Быт 2:23 - это что, если адам - это люди, мужчины и женщины (Быт 5:2: 6:1)?
Последнее редактирование: 8 года 5 мес назад пользователем Николай Васильевич Струк.
- Евгений Иванович Шолох
-
- Не в сети
- Platinum Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 615
- Спасибо получено: 53
8 года 5 мес назад #143530
от Евгений Иванович Шолох
Евгений Иванович Шолох ответил в теме О кости и плоти
[quote="Николай Васильевич Струк" post=14
Но это так, не по теме.[/spoiler] По теме же ответ на вопрос "Кто им (израильтянам) Давид?" - Голова. Выражение "кость и плоть" из того же ряда образной речи (переносное значение) что и "глава государства" (в нашем случае царь) ,"тело государства" или "плоть государства", "обезглавленное государство", и т. д.
Того же ряда, что и "Церковь - это тело Христа", "Иисус Христос - глава Церви".[/quote]
Давид - Христос - Тело Вселенной, Невидимое, Численное. Истина. Путь. Жизнь. Глава Тела.
Отк.1,8.
Жена, во всей Библии, - душа,души. По мере Роста, - Едино с Духом Святым.
Отк.12.
Но это так, не по теме.[/spoiler] По теме же ответ на вопрос "Кто им (израильтянам) Давид?" - Голова. Выражение "кость и плоть" из того же ряда образной речи (переносное значение) что и "глава государства" (в нашем случае царь) ,"тело государства" или "плоть государства", "обезглавленное государство", и т. д.
Того же ряда, что и "Церковь - это тело Христа", "Иисус Христос - глава Церви".[/quote]
Давид - Христос - Тело Вселенной, Невидимое, Численное. Истина. Путь. Жизнь. Глава Тела.
Отк.1,8.
Жена, во всей Библии, - душа,души. По мере Роста, - Едино с Духом Святым.
Отк.12.
- Геннадий Васильевич
-
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 1240
- Спасибо получено: 207
8 года 5 мес назад #143533
от Геннадий Васильевич
Я о той самой кости, из которой была изготовлена вторая 1/n человека
.
23. И сказал человек: Эта на сей раз! Кость от моих костей и плоть от плоти моей! Эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш) взята она. 24. Потому покинет муж своего отца и свою мать, и прильнет он к жене своей, и станут они плотью единой.
Отсюда вывод ЖЕНА из Быт 2:23 - отдельно взятая n-ная часть целого.
Геннадий Васильевич ответил в теме О кости и плоти
Сдаётся мне, Вы пытаетесь высосать из кости то, чего там и быть не должно.Отсюда вопрос: ЖЕНА в Быт 2:23 - это что, если адам - это люди, мужчины и женщины (Быт 5:2: 6:1)?
Я о той самой кости, из которой была изготовлена вторая 1/n человека

23. И сказал человек: Эта на сей раз! Кость от моих костей и плоть от плоти моей! Эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш) взята она. 24. Потому покинет муж своего отца и свою мать, и прильнет он к жене своей, и станут они плотью единой.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Заметьте, прильнет ... к жене своей. Не к соседской ... и не к самому соседу, и даже не к своёй ладошке, но к жене своей

Отсюда вывод ЖЕНА из Быт 2:23 - отдельно взятая n-ная часть целого.
- Николай Васильевич Струк
-
Автор темы
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 99
- Спасибо получено: 18
8 года 5 мес назад - 8 года 5 мес назад #143556
от Николай Васильевич Струк
Вы и про "черного кота" говорили, что его нет в 2Цар 5:1. Оказалось что есть. Официальное толкование (комментарий) этого стиха избегает усматривать "тело" в выражении "кость и плоть". (Это же касается и других мест Библии, где встречается данное выражение, ибо контекст в них всё же не столько о родстве, сколько о подчинении, - о главенстве.)
Я исхожу из содержания Быт 5:2, из которого следует, что адам - это мужчины (самцы זכר) и женщины (самки נקבה), то есть люди.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את־שמם אדם ביום הבראם׃
мужского пола и женского пола сотворил их и благословил их
и нарек им имя - адам в день сотворения их.
Также в 1-й главе адам - это люди. В древнееврейском языке у собирательного слова адам (אָדָם) нет множественного числа. Поэтому русскоязычному человеку следует читать
Быт.1:
26. И сказал Бог: Сделаем людей (אדם) , .. и да владычествуют они .. (Ср. Быт 6:1)
27. И сотворил Бог людей (את־האדם) .. : мужского пола (захар) и женского пола (некэва) сотворил их.
28. И благословил их Бог, и сказал им Бог: Плодитесь и размножайтесь ..
(Плодите и умножайте ..)
29. И сказал Бог, Вот я дал вам .. ; вам будет пищей!
Во-вторых,
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы скрыть ]
© cuvaldas: "Несмотря на то, что автор четко обозначил, что в его повествовании אדם это и мужчины (זכר) и женщины (נקבה), Быт.1:27; 5:2, читателю постоянно навязывается представление, что адам в этом повествовании - только и только мужчина. В итоге авторская мысль остаётся невостребованной веками, а женщины отказываются понимать, что они - это тоже адам."
mnashe (лингвист - специалист по семитским древним языкам, еврей, знаток Танаха): Какому такому читателю?
Ты, наверно, о христианах говоришь. К тому же малообразованных или, во всяком случае, не знающих иврита.
Евреи прекрасно знают, что אדם = человек, причём как правило собирательное, и что это понятие включает мужчину и женщину в равной мере.
Есть, правда, одна фраза, где האדם явно указывает только на мужскую половину: והאדם ידע את חוה אשתן.
cuvaldas: "Мало кто знает, что в первых 4-х главах книги Берэйшит слово אדם адам применено 28 раз. Из них в 22 случаях оно с артиклем. (То есть, в этих стихах оно однозначно не является именем собственным.) В шести оставшихся примерах это слово три раза применено с предлогом ле, и может быть прочитано как с артиклем, так и без него. В оставшихся же трёх случаях, - а именно в тех, где "адам" однозначно применено без артикля, - в двух (а именно Быт.1:26 и Быт.2:5) оно является не собственным именем (об этом контекст), но нарицательным. То есть, именем собственным слово אדם адам может быть только в 25 стихе 4-главы, не раньше. И это в простом контексте. И далее в 5-й главе, кроме 2-го стиха."
mnashe: Ну да.
Кстати, добавлю ещё одно аналогичное христианское заблуждение, про «Суламифь из Песни песней».
Так вот, шуламмиѳ — тоже явно не имя, потому как оба раза употреблено с артиклем.
Скорее всего, это вариация слова шунаммиѳ, то есть «жительница города Шунем».
cuvaldas:
"Есть, правда, одна фраза, где האדם явно указывает только на мужскую половину: והאדם ידע את חוה אשתן."
В простом контексте так и есть. При чем думают преимущественно о одном мужчине - Адаме в том числе и многочисленные еврейские комментаторы. Но если жена в стихе - это государство, а Хавва - мать всего живого (дающая жизнь), то не усматривать в ha'адаме особей женского пола, всё равно, что делать из них животных, которым не дано познавать основания и историю их государства, делаться с ней* одним целым** .
* "С ней" - здесь с историей своего народа, и с Родиной.
** Пинхас Полонский, Смысл запрета Дерева Познания:
.. Непонимание здесь связано прежде всего с неточным переводом слова "даат", "йодеа" как "познание". Это ивритское слово означает отнюдь не "полyчение информации", но "обретение связи с объектом познания", так что эта связь становится неотъемлемой частью тебя самого..
В-третьих, следуя буквальному содержанию простого контекста, Ева выстроена богом из ребра Адама. Ребро - это кость, но не плоть/мясо. Соответственно, первый мужчина Адам должен сказать о первой женщине - эта "кость от моих костей" и всё.
Также о физической женщине автор бы написал "И сделал, сотворил (быть может даже сформировал) бог из ребра женщину", но никак не ВЫСТРОИЛ.
А, вот, вам библейский пример, где бог Йагве также показан СТРОИТЕЛЕМ женщины (иши́ - Иез 23:2. / На языке оригинала Иерусалим и Сион (и даже Израиль, как государство, страна или земля) - женского рода.).
Это уже в-четвёртых.
Николай Васильевич Струк ответил в теме О кости и плоти
Сдаётся мне, Вы пытаетесь высосать из кости то, чего там и быть не должно.Отсюда вопрос: ЖЕНА в Быт 2:23 - это что, если адам - это люди, мужчины и женщины (Быт 5:2: 6:1)?
Я о той самой кости, из которой была изготовлена вторая 1/n человека.
23. И сказал человек: Эта на сей раз! Кость от моих костей и плоть от плоти моей! Эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш) взята она. 24. Потому покинет муж своего отца и свою мать, и прильнет он к жене своей, и станут они плотью единой.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!Заметьте, прильнет ... к жене своей. Не к соседской ... и не к самому соседу, и даже не к своёй ладошке, но к жене своей![]()
Отсюда вывод ЖЕНА из Быт 2:23 - отдельно взятая n-ная часть целого.
Вы и про "черного кота" говорили, что его нет в 2Цар 5:1. Оказалось что есть. Официальное толкование (комментарий) этого стиха избегает усматривать "тело" в выражении "кость и плоть". (Это же касается и других мест Библии, где встречается данное выражение, ибо контекст в них всё же не столько о родстве, сколько о подчинении, - о главенстве.)
Я исхожу из содержания Быт 5:2, из которого следует, что адам - это мужчины (самцы זכר) и женщины (самки נקבה), то есть люди.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את־שמם אדם ביום הבראם׃
мужского пола и женского пола сотворил их и благословил их
и нарек им имя - адам в день сотворения их.
Также в 1-й главе адам - это люди. В древнееврейском языке у собирательного слова адам (אָדָם) нет множественного числа. Поэтому русскоязычному человеку следует читать
Быт.1:
26. И сказал Бог: Сделаем людей (אדם) , .. и да владычествуют они .. (Ср. Быт 6:1)
27. И сотворил Бог людей (את־האדם) .. : мужского пола (захар) и женского пола (некэва) сотворил их.
28. И благословил их Бог, и сказал им Бог: Плодитесь и размножайтесь ..
(Плодите и умножайте ..)
29. И сказал Бог, Вот я дал вам .. ; вам будет пищей!
Во-вторых,
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы скрыть ]
© cuvaldas: "Несмотря на то, что автор четко обозначил, что в его повествовании אדם это и мужчины (זכר) и женщины (נקבה), Быт.1:27; 5:2, читателю постоянно навязывается представление, что адам в этом повествовании - только и только мужчина. В итоге авторская мысль остаётся невостребованной веками, а женщины отказываются понимать, что они - это тоже адам."
mnashe (лингвист - специалист по семитским древним языкам, еврей, знаток Танаха): Какому такому читателю?
Ты, наверно, о христианах говоришь. К тому же малообразованных или, во всяком случае, не знающих иврита.
Евреи прекрасно знают, что אדם = человек, причём как правило собирательное, и что это понятие включает мужчину и женщину в равной мере.
Есть, правда, одна фраза, где האדם явно указывает только на мужскую половину: והאדם ידע את חוה אשתן.
cuvaldas: "Мало кто знает, что в первых 4-х главах книги Берэйшит слово אדם адам применено 28 раз. Из них в 22 случаях оно с артиклем. (То есть, в этих стихах оно однозначно не является именем собственным.) В шести оставшихся примерах это слово три раза применено с предлогом ле, и может быть прочитано как с артиклем, так и без него. В оставшихся же трёх случаях, - а именно в тех, где "адам" однозначно применено без артикля, - в двух (а именно Быт.1:26 и Быт.2:5) оно является не собственным именем (об этом контекст), но нарицательным. То есть, именем собственным слово אדם адам может быть только в 25 стихе 4-главы, не раньше. И это в простом контексте. И далее в 5-й главе, кроме 2-го стиха."
mnashe: Ну да.
Кстати, добавлю ещё одно аналогичное христианское заблуждение, про «Суламифь из Песни песней».
Так вот, шуламмиѳ — тоже явно не имя, потому как оба раза употреблено с артиклем.
Скорее всего, это вариация слова шунаммиѳ, то есть «жительница города Шунем».
cuvaldas:
"Есть, правда, одна фраза, где האדם явно указывает только на мужскую половину: והאדם ידע את חוה אשתן."
В простом контексте так и есть. При чем думают преимущественно о одном мужчине - Адаме в том числе и многочисленные еврейские комментаторы. Но если жена в стихе - это государство, а Хавва - мать всего живого (дающая жизнь), то не усматривать в ha'адаме особей женского пола, всё равно, что делать из них животных, которым не дано познавать основания и историю их государства, делаться с ней* одним целым** .
* "С ней" - здесь с историей своего народа, и с Родиной.
** Пинхас Полонский, Смысл запрета Дерева Познания:
.. Непонимание здесь связано прежде всего с неточным переводом слова "даат", "йодеа" как "познание". Это ивритское слово означает отнюдь не "полyчение информации", но "обретение связи с объектом познания", так что эта связь становится неотъемлемой частью тебя самого..
В-третьих, следуя буквальному содержанию простого контекста, Ева выстроена богом из ребра Адама. Ребро - это кость, но не плоть/мясо. Соответственно, первый мужчина Адам должен сказать о первой женщине - эта "кость от моих костей" и всё.
Также о физической женщине автор бы написал "И сделал, сотворил (быть может даже сформировал) бог из ребра женщину", но никак не ВЫСТРОИЛ.
А, вот, вам библейский пример, где бог Йагве также показан СТРОИТЕЛЕМ женщины (иши́ - Иез 23:2. / На языке оригинала Иерусалим и Сион (и даже Израиль, как государство, страна или земля) - женского рода.).
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Исаия 62 1 Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его - как горящий светильник. 2 И увидят народы правду твою и все цари - славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа. 3 И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего. 4 Не будут уже называть тебя "оставленным", и землю твою не будут более называть "пустынею", но будут называть тебя: "Мое благоволение к нему", а землю твою - "замужнею", ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается. 5 Как юноша (брако)сочетается с девою, так (брако)сочетаются с тобою сыновья твои; и [как] жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.
А, вот, что мы видим в переводе на украинский язык Ивана Огиенко:
Iсая 62
1 Не буду мовчати я ради Сіону, і ради Єрусалиму не буду спокійний, аж поки не вийде, як сяйво, його справедливість, а спасіння його як горючий світильник! 2 І побачать народи твою справедливість, а славу твою всі царі, і йменням новим будуть звати тебе, що уста Господні докладно означать його. 3 І ти станеш короною слави в Господній руці й діядемою царства в долоні Бога свого! 4 Вже не скажуть на тебе покинута, а на край твій не будуть казати вже пустиня, бо тебе будуть кликати в ній моя втіха, а край твій заміжня, бо Господь пожадає тебе, і твій край буде взятий за жінку! 5 Як юнак бере панну за жінку, так з тобою одружиться Сам Будівничий, і як тішиться той молодий нареченою, так радітиме Бог твій тобою!
В этом переводе вместо "сыновья твои" говорится уже о самом боге Йагве, как Строителе сионской державы, в которой Иерусалим - есть метрополия мирового значения и столица еврейского государства. Такой перевод возможен, так как в оригинале написано בניך , которое в зависимости от вокализации (огласовки) может быть прочитано как בָּנָיִךְ (банаих) "сыновья твои" (Ис 49:17; 54:13) и как בֹּנַיִךְ (бонаих) "строители твои" (ср. Иез 27:4). При этом уместно отнести множественное число причастия ("строящие" = "строители") к самому богу Йагве, как главному Зодчему сионистского государства с претензиями на исключительность и мировое господство. (Ни о каких христианах, "оставивших отца своего и мать свою", чтобы стать "истинным Израилем, новым Сионом", пророк не помышлял.). Перед этим пророк, говоря о других качествах Йагве, также применяет причастия во множественном числе:
Ис 54:
5 .. כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו
Ибо Супруг твой, Творец твой - Йагве Саваоф имя его ..
Здесь בֹעֲלַיִךְ (воалаих) - букв. берущие замуж тебя = супруги твои , а עֹשַׂיִךְ (осаих) - букв. делающие тебя/твои = созидатели твои. (Множественное число кроме обычного своего значения применяется в иврите также для обозначения отвлеченного понятия absracta (הַנְּעוּרִים молодость), также для обозначения возвышенного понятия pluralis majestatis множественного величия (אֱלֹהִים Бог, боги). См. здесь. (Ср. Еккл 12:1: «И помни Создателя/Творца твоего (בֹּורְאֶיךָ боръэха - букв. создателей/творцов твоих.)
Таким образом, поэтическое высказывание пророка имеет тот же контекст, что и во второй главе книги Берешит,
Быт 2 : 22
ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
И выстроил Йагве бог сторону, которую взял из/от адама, женой и ввёл ее к человеку (о введении нового политического строя /о обновлённой стране).
Люди же принимают прямое участие в строительстве своего государства, и важные персоны рассматриваются, как мужи (в том числе и женихи-цари) их державы.
Она - их жена.
А, вот, что мы видим в переводе на украинский язык Ивана Огиенко:
Iсая 62
1 Не буду мовчати я ради Сіону, і ради Єрусалиму не буду спокійний, аж поки не вийде, як сяйво, його справедливість, а спасіння його як горючий світильник! 2 І побачать народи твою справедливість, а славу твою всі царі, і йменням новим будуть звати тебе, що уста Господні докладно означать його. 3 І ти станеш короною слави в Господній руці й діядемою царства в долоні Бога свого! 4 Вже не скажуть на тебе покинута, а на край твій не будуть казати вже пустиня, бо тебе будуть кликати в ній моя втіха, а край твій заміжня, бо Господь пожадає тебе, і твій край буде взятий за жінку! 5 Як юнак бере панну за жінку, так з тобою одружиться Сам Будівничий, і як тішиться той молодий нареченою, так радітиме Бог твій тобою!
В этом переводе вместо "сыновья твои" говорится уже о самом боге Йагве, как Строителе сионской державы, в которой Иерусалим - есть метрополия мирового значения и столица еврейского государства. Такой перевод возможен, так как в оригинале написано בניך , которое в зависимости от вокализации (огласовки) может быть прочитано как בָּנָיִךְ (банаих) "сыновья твои" (Ис 49:17; 54:13) и как בֹּנַיִךְ (бонаих) "строители твои" (ср. Иез 27:4). При этом уместно отнести множественное число причастия ("строящие" = "строители") к самому богу Йагве, как главному Зодчему сионистского государства с претензиями на исключительность и мировое господство. (Ни о каких христианах, "оставивших отца своего и мать свою", чтобы стать "истинным Израилем, новым Сионом", пророк не помышлял.). Перед этим пророк, говоря о других качествах Йагве, также применяет причастия во множественном числе:
Ис 54:
5 .. כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו
Ибо Супруг твой, Творец твой - Йагве Саваоф имя его ..
Здесь בֹעֲלַיִךְ (воалаих) - букв. берущие замуж тебя = супруги твои , а עֹשַׂיִךְ (осаих) - букв. делающие тебя/твои = созидатели твои. (Множественное число кроме обычного своего значения применяется в иврите также для обозначения отвлеченного понятия absracta (הַנְּעוּרִים молодость), также для обозначения возвышенного понятия pluralis majestatis множественного величия (אֱלֹהִים Бог, боги). См. здесь. (Ср. Еккл 12:1: «И помни Создателя/Творца твоего (בֹּורְאֶיךָ боръэха - букв. создателей/творцов твоих.)
Таким образом, поэтическое высказывание пророка имеет тот же контекст, что и во второй главе книги Берешит,
Быт 2 : 22
ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
И выстроил Йагве бог сторону, которую взял из/от адама, женой и ввёл ее к человеку (о введении нового политического строя /о обновлённой стране).
Люди же принимают прямое участие в строительстве своего государства, и важные персоны рассматриваются, как мужи (в том числе и женихи-цари) их державы.
Она - их жена.
Последнее редактирование: 8 года 5 мес назад пользователем Николай Васильевич Струк.
- Николай Васильевич Струк
-
Автор темы
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 99
- Спасибо получено: 18
8 года 5 мес назад - 8 года 5 мес назад #143560
от Николай Васильевич Струк
Николай Васильевич Струк ответил в теме О кости и плоти
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
В дальнейшем характеристику "высасывать" в отношении меня, исходящую от кого бы то ни было, буду воспринимать за намеренное оскорбление (актом клеветы). Удивлён, что уровень вашего ума и знания, не позволил вам до сих пор оценить реальную силу вашего собеседника, вникнуть в силу того, о чем говорит.. Это нехорошо.
Последнее редактирование: 8 года 5 мес назад пользователем Николай Васильевич Струк.
- Геннадий Васильевич
-
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 1240
- Спасибо получено: 207
8 года 5 мес назад - 8 года 5 мес назад #143705
от Геннадий Васильевич
Геннадий Васильевич ответил в теме О кости и плоти
Мосье Струк,
так и в чём же цимес вопроса?
Какому-то ежу было невдомёк, что у обманщика б-гоборца было 12 законных сыновей, или?
так и в чём же цимес вопроса?
Какому-то ежу было невдомёк, что у обманщика б-гоборца было 12 законных сыновей, или?
Последнее редактирование: 8 года 5 мес назад пользователем Геннадий Васильевич.
Модераторы: Тарас
Комментарии