Действительно ли Христос умер за Иуду?

Больше
1 год 7 мес назад #175042 от Акрил Акварельский
Действительно ли Христос умер за Иуду, сына погибели? Библия учит, что Иуда был сыном погибели (Ин. 17:12). Умер ли Христос за Иуду, когда Он знал пророчества Ветхого Завета о предательстве (Пс. 40:10, 108:6-19) и о том что он «пойдет в свое место» под названием ад?(Деян. 1:25, Ин. 17:12) 

Больше
1 год 7 мес назад #175045 от Ибрагим Аббас
Библия так глубока что не измерить никаким разумом, никаким знанием...
Тем не менее, повеление предать (сдать Христа первосвященникам) Иуде было от Самого Христа.

Умер ли Христос за Иуду

Шта?
Это Иуда "заклан от начала создания мира", а Христос взял и за него умер... (Чё деется, чё деется)....................

Больше
Больше
1 год 7 мес назад #175047 от Ибрагим Аббас
Если брать самый общий смысл по Писанию, то Христос действительно умер за сына погибели... за любую и всякую душу и вообще все души, кои настолько во грехе, что им остается только геенна: вечная погибель.
Бог умер (на кресте бездны) второй смертью, той самой которой погибает душа погибели, или сын погибели, смотря какая терминология вас более устраивает.

Если формально с обращением к личности Иуды Искариота, как ученика Христа, то конечно же нет, откуда такие мысли?
Логос (Христос) взял грех общий, мира, вселенной (опять, как вам удобнее понимать).
Искоренил первопричину греха, но это не значит что все моментально безгрешны: первопричина изничтожена в принципе осуществления реальности в общем и целом, корень проблемы связанной с грехом придавлен Богом стопой, как сорняк, но грех-то... он в самих душах возрастает, ибо души грех в себе взращивают — отходя от Бога, от истины.


 

Больше
1 год 7 мес назад #175049 от Акрил Акварельский
У вас в рассуждении противоречие. Либо за всех поголовно в том числе за сына погибели (не вижу логики в такой жертве) либо не за всех. Я плачу либо за весь товар либо только за мандарины

Больше
1 год 7 мес назад #175050 от Акрил Акварельский
Жертва Христа не для искоренения греха , эта жертва как искупление за грех. Напоминаю жертвы приносимые в ВЗ, суть та же. Жертвы приносились за конкретных людей и конкретный народ. И эти жертвы покрывали грех, лишь покрывали и это было указание на жертву Христа 

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175053 от Ибрагим Аббас

У вас в рассуждении противоречие. Либо за всех поголовно в том числе за сына погибели (не вижу логики в такой жертве) либо не за всех. 

Христос действительно умер за сына погибели... за любую и всякую душу и вообще все души.
В чем противоречие, как вы отделяете "сына погибели", оступившегося в духе, от остальных людей, творений Божиих? Противоречие вы надумали себе сами, потому что смотрите своим человечьим взглядом, отделяя одного от другого своим субъективным оценочным цензом, и "этот" у вас противен (Богу, видимо, да?), а "Этот" не противен ("в том числе и я")...
Для Бога творения все равны. 
Кроме сатаны, потому что сатана не творение Божие, он возник спонтанно, сам, от взаимодействия сущностного потока (душ) с глобальной реальностью. Он своего рода "природное отражение" всего сонма душ, кои породили таким образом сатану — устремлением ко греху.
Но, "сын погибели" как раз не Иуда, потому что Христос выбирал тех апостолами, кто подлинно соучастник Божия Промысла, кто действительно праведен или предуставлен к вечности. Но Иуда был вором (!) о чем сам признавался-рассказывал собратьям во Христе (как иначе апостолы узнали?). Да, жизнь вынудила. И он наверняка раскаивался в сем, потрясенный. 
6. Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел [при себе денежный] ящик и носил, что туда опускали.
(Свт. Евангелие от Иоанна 12:6)
Ничего не понятно с этими переводами. Курсивом выделяет те места которые вставки "для ясности и связности" перевода, то есть, с добавлением слов которых нет в источнике. А тут "денежный ящик" так и указано в источнике. Только "при себе" излишне, достаточно "имел", как и сказано в оригинале. Тень на плетень прямо тут... — "и ящик для денег имеющий бросаемые [деньги] он уносил". Сие "при себе" стало в переводе откликом на "вор" в тексте оригинала. А по какому праву перевод осудил Иуду что тот был вором до встречи с Христом? И влепил это "при себе" (как намек на вороватость при Христе! рядом с Ним! и Христос попускал что ли? позволял?)...
Вот так (мы) пытаемся священное Писание прочесть... вороватостью истины! забирая суть у читающих. Как интересно тут схлестнулось. Священство (в общих чертах, обобщать сильно не будем, может кто есть и не согласный с такими подходами в переводах) само проворовалось, отнимая прямо изо рта "малых сил" ("малых сих", — опечатка, исправил вот таким образом, вставкой пояснения, оставив то, ибо есть в этом что-то)... истинное по тексту Писания, и само же апостола Христова! коего Сын Самолично избрал!!! "обличает" в тексте перевода, искажая, занимаясь "очковтирательством". Ну не осуждает Писание Иуду за воровство что было до встречи с Христом! Ну нет этого, зачем выдумывать и лукавенько "подкладывать" Богу... "а вот Иуда вором был, ПРИ СЕБЕ ящик денежный имел"...  Бог покивал (всё понятно тут)... (с вами).
Слово βαλλόμενα (баллОмэна) - бросаемые [деньги] 
Варианты перевода:
906, βάλλω
1. перех.бросать, кидать, ввергать, закидывать;
2. перех.класть, ставить, помещать, вливать (о жидкости);
3. неперех.кидаться, бросаться.
Деньги подразумеваются что ли? В этом закавыка? Прямо не указано в источнике "деньги"? А может тогда просто "бросаемое"? А если кто им не деньги а прямо слиток серебра, золота положил бы, или не слиток, а кольцо какое, украшение? Или кусок хлеба? Вот же незадача, как написать, "деньги" надо прицепить к слову, или убрать, пусть будет просто "бросаемые" (в источнике слово во множественном числе). А "бросаемое" в каком числе? Средний род... "Огромное количество"... какое. Оно. Вот "огромный" это какой, он. Огромная, какая, она. А сколько это, "огромное"? А неизвестно. Много. 
Посему, "бросаемое", это сколько? Слово "деньги" всегда во множественном числе, это не "деньга", что понятно. Их по миру-то... вон сколько. Мир-то огромный. 
..."и ящик для денег имеющий бросаемое он уносил"; "уносил" или "носил"? Автоперевод тут застрял, дает "они жили", один, другие ничего. Но есть "подозрение" что все-таки УНОСИЛ, а не носил. То есть, он не носил ящик постоянно, видимо, может прятал где, и "уносил" (с места пожертвований), чтобы сберегать! Ибо для того и сказано что "был вор", что у вора не украсть, вор не потеряет, очень внимателен в этом смысле, осторожен. Красть нехорошо, но что Иуда раскаивался (мы) уже подозреваем (как может быть иначе?). Ибо как бы Христос избрал его апостолом — ведая, что тот грешник от пяток до макушки? Христос избирал по духу праведности, ведь им не только быть с Ним вплоть до Искупления, и принять от Него знание великое, но и далее Завет (Новый) составить от Его слов, ведомые Духом, внести Завет в мир, установить Церковь. Такое можно доверить грешникам до мозга костей, как представляют Иуду? А Петр, коий "от Христа отказался"? Может как-то вдумчивее понимать следует священное Писание? Всем же польза будет, а прежде нам. 
В общем, это о путанице в переводах, и также в толкованиях. 
Отвлеклись немного на разбор "технических тонкостей". при перекладе текста с одного языка на другой. 

Жертва Христа не для искоренения греха , эта жертва как искупление за грех. 

Искупление, это по человеческой земной терминологии, —  выкуп за души ценой смерти Логоса, Самого Бога (в Сыне) на кресте второй смерти (вечной). И Воскресение, коим и завершается "сделка" с нежитью, вечной погибелью (для всякой и каждой души).
Цель Бога — искоренение греха (в мироздании) и Вы можете сомневаться в сем?
Логос дал людям лопату, инструмент для выкорчевывания греха, дерзайте! Ибо инструмента не было.

Напоминаю жертвы приносимые в ВЗ, суть та же

Не та же, в ветхозаветные времена люди очищались перед Богом (через священника) с помощью жертвы приносимого (чистого) животного. Да, тоже искупление, но у каждого самоличное, по закону. И не для Спасения от второй смерти (от вечной погибели), речь только лишь про очищение от сиюминутного греха.

И эти жертвы покрывали грех, лишь покрывали и это было указание на жертву Христа 

Никакой связи между жертвами Ветхого Завета и Христом НЕТ.
Вы что, склонны полагать что Христос (Бог) принес Себя как зверушка приносима была на всесожжение или за грех (впрочем, все эти жертвы ветхого завета из-за грехов так или иначе). Вы склонны связывать образ Христа с козлом отпущения? Вы ТАК сподобитесь и на Суде всевышнем сказать в день дней? Вы тогда сразу в ад рухнете, не сомневайтесь.
  
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем Ибрагим Аббас.

Больше
1 год 7 мес назад #175061 от Акрил Акварельский
Всё! Пониятна ваша позиция. И о спонтанности и так далее. Спасибо!

Больше
1 год 3 мес назад #176482 от Николай

Действительно ли Христос умер за Иуду, сына погибели? Библия учит, что Иуда был сыном погибели (Ин. 17:12). Умер ли Христос за Иуду, когда Он знал пророчества Ветхого Завета о предательстве (Пс. 40:10, 108:6-19) и о том что он «пойдет в свое место» под названием ад?(Деян. 1:25, Ин. 17:12)

В каком-то смысле да. Потому что действительно, Иисус отдал свою жизнь как выкуп за "многих", не за всех. То есть, кто принимает жертву Христа, показывает это своими действиями, будет выкуплен из рабства греха. Но были, есть и будут те, кто пренебрежёт этой жертвой, на таких выкуп не распространяется. Когда Иисус позвал за собой Иуду он был вполне надежным и хорошим человеком. И хотя Иисус знал, что его предадут, он понял кто это будет, когда увидел, как Иуда начал развивать в своём сердце не добрые намерения. Учитывая, что Иуда намеренно предал Иисуса, хотя столько знал о нём. На него жертва распространяться не будет. Можно сказать Иисус купил все мандарины, но кроме тех, что испортились.
В ад Иуда не ушёл, потому что из ада люди выйдут. А вот из геены выйти нельзя.

Больше
1 год 3 мес назад #176495 от Андрей Владимирович Афанасьев
20 Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;
21 и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
22 Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
23 Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
24 впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
26 И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
27 И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,
28 ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.

www.amen.in.ua/matthew/chapter-26.html

Модераторы: Тарас