Искажение Писания переводчиками.

Больше
1 год 7 мес назад #175005 от Роман Коваленко
1. Во ВСЁМ Ветхом Завете имя Бога "Яхве/Иегова"*
переводчики заменили словом "Господь" (Адонай).
Зачем это сделано? Ведь имя "Яхве/Иегова"* не
переводится как "Господь". "Яхве/Иегова"* - личное
имя Небесного Отца, а не троицы.
"Яхве/Иегова"* - точный перевод: "Я ЕСТЬ ТОТ, КТО
Я ЕСТЬ"
или "Я - Это Я" - "Сущий" (См. Исход 3:13-15,
точное произношение не известно).

2. 1-е Иоанна 5:7 - дописанный католическими переводчиками
стих. Слов "ибо три свидетельствуют на небе - Отец, Слово
и Святой Дух, и Сии три суть едино" в греческом оригинале
нет. Зачем это сделано?

3. 1-е Тимофею 3:16 - в греческом оригинале написано:
"Который" был явлен во плоти", а не "Бог" явился во плоти".
Зачем это сделано?

4. Римлянам 9:5 - неправильная пунктуация; в Синодальном
Переводе написано: "от них Христос по плоти, сущий над
всем Бог, благословенный во веки, аминь". А в оригинале -
это два предложения: "от них Христос по плоти (ТОЧКА) -
Сущий над всем Бог благословен на веки, аминь".
(Христос не может быть Сущим над всем Богом, потому что
"Христу ГЛАВА - Бог" 1-е Кор. 11:3).

Не многовато ли искажений Писания? И это только некоторые
из них. И всё для того, чтобы хоть как-то утвердить догмат
о троице. Само слово "троица" имеет НЕ БОЖЕСТВЕННОЕ
происхождение, потому что его нет в Писании. Значит, оно
имеет ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ происхождение. БОГ ТАК СЕБЯ
НИКОГДА НЕ НАЗЫВАЛ!


А что говорит по этому поводу Христос? Христос всегда
говорит только Правду: "ОТЕЦ! ... ДА ЗНАЮТ ТЕБЯ -
ЕДИНСТВЕННОГО ИСТИННОГО БОГА!
" Ев. Иоанна 17:1,3.
(наиболее точен Новый русский Перевод). Аминь.

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175006 от Ибрагим Аббас

1. Во ВСЁМ Ветхом Завете имя Бога "Яхве/Иегова"*
переводчики заменили словом "Господь" (Адонай).

Во-первых "Яхве/Иегова" это подмена имени Бога, тетраграмматона, который никто не  в состоянии прочесть, что сделано (Духом) намеренно, ибо "Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно".
Во-вторых, потому и заменено на "Господь", потому что нет разницы, все равно подлинного Имени никто не знает.

Зачем это сделано? Ведь имя "Яхве/Иегова"* не
переводится как "Господь". "Яхве/Иегова"* - личное
имя Небесного Отца, а не троицы

Бог не делится в Себе. Троица дана по Писанию, чтобы объяснить людям суть процессов в мироздании — от начала.
А так... Бог Един.
Поэтому, выражение "Небесного Отца, а не троицы" — звучит крайне некорректно, если не сказать прямо-таки еретично. 

2. 1-е Иоанна 5:7 - дописанный католическими переводчиками
стих. Слов "ибо три свидетельствуют на небе - Отец, Слово
и Святой Дух, и Сии три суть едино" в греческом оригинале
нет. Зачем это сделано?

От особой священнической прыти. Она, разумеется, не нужна (ну, еще бы, какие-то вставки поверх апостольского письма), и более того, сбивает с толку, потому что "три свидетельствуют на небе - Отец, Слово и Святой Дух" — и так понятно, что Бог суть истина, и непрестанно Свидетельствует об истине, но,.. на небе? Как это людям понять-проверить? В общем, какой-то священник замечтался и вставил сей ляп, ибо это отсебятина явная.
А вот то что "три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном", в это вложено свыше ЗЕРНО сути, дух-вода-кровь, это прежде всего образ рождения человека, дух, первый крик, первое дыхание, родовые воды, и кровь родовая, и заметим... что дух (!) здесь стоит наперед, что... как бы "странно", ведь новорожденный кричит уже оставив лоно, когда вода и кровь уже явили себя... Но в этом "странно" присутствует некий (важный) сакраментальный смысл.
Тут же дух, вода, кровь, свидетельствуют (НА ЗЕМЛЕ) об Искуплении Бога в Сыне, на кресте, Дух Его был испущен, Бог лишился Своего Духа, убив Себя грехом мира, взятым в крещении от Иоанна Крестителя, сублимация греха, так сказать... И Воскрес, вернув Себе Свой Дух.
Далее, когда Его тело проткнули копьем, то изошли вода и кровь.
Всё вот это... связано на земле, и то что по рождению, и то что по Искуплению Божию, и сию связь надо понять, — в этом и будет сораспятие во Христе. Это то что предваряет рождение свыше, от Духа.
А искусственная вставка про "свидетельствуют на небе" только путает, сбивает с толку. 
Ну если нет сего в исходном тексте, то чего сомневаться, спорить?
Или человечье становится важнее Божьего? Тогда зачем вообще вера? Какие-то розовые мечты о Царствии, рае... 
"Прах ты, и в прах возвратишься"... (хоть это не сподобились исказить).

3. 1-е Тимофею 3:16 - в греческом оригинале написано:
"Который" был явлен во плоти", а не "Бог" явился во плоти".
Зачем это сделано?

Источник:
"και И  ομολογουμένως общепризнанно  μέγα великая  εστιν есть  το    της    ευσεβείας благочестия  μυστήριον· тайна;  Ος Который  εφανερώθη был явлен  εν в  σαρκί, плоти,  εδικαιώθη был признан правым  εν в  πνεύματι, Духе,  ώφθη был сделан видим  αγγέλοις, ангелам,  εκηρύχθη был возвещён  εν в  έθνεσιν, народах,  επιστεύθη был облечён верой  εν в  κόσμω̣, мире,  ανελήμφθη был вознесён  εν в  δόξη̣. славе.    " (1Тим. 3:16)
М-да, действительно странно... почему у апостола не указано прямо "Бог", ведь итак понятно что Бог: "который есть Церковь Бога живого" ... "Бог/Который  явился во плоти". 
И здесь еще одна странность: "был явлен", как будто Бога кто-то показал.
Да, Сам Себя... но как будто "кто-то".
И так же что значит "показал Себя Ангелам" (был сделан видим ангелам)? До этого ангелы Бога не видели? Ангелы не люди, что понятно, как они — не видели Бога? Это, приблизительно, относимо к тому что: «Я столько времени с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? — отвечает Иисус. — Тот, кто видел Меня, видел Отца. Как же ты говоришь: «Покажи нам Отца»?
То есть, у ангелов в некотором роде была "та же" проблема... они чего-то не видели в Боге... а значит, не видели по сути Его... только как бы внешне (там, на небе).
Но после смерти (второй) и Воскресения — увидели в самой сути Его, как Он есть.
Так же слово "Который" может здесь касаться "великая благочестия тайна", только "которая", в таком случае рассмотрения. Но, "который—которая", созвучно.
Итак,.. это очень сложное место... весьма. Но что делать. Так дано через апостола, значит, следует постигать (вразумительно, как в детстве из конструктора собирали по схеме... так и тут; то есть, человек с детства приучен конструктивно "собирать образы-смыслы", у мальчиков конструкторы-машинки, у девочек куклы-домики). 
Вопрос про "был явлен". Кем? Самим Собой? Разумеется. Но почему так со стороны, почему не явился? Он... был явлен ПОТРЕБНОСТЬЮ ИСКУПЛЕНИЯ... здесь ссылка-указание на такой смысл. По иной причине Бог бы (никогда) не явил Себя вселенной (в одном из миров).

4. Римлянам 9:5 - неправильная пунктуация; в Синодальном
Переводе написано: "от них Христос по плоти, сущий над
всем Бог, благословенный во веки, аминь". А в оригинале -
это два предложения: "от них Христос по плоти (ТОЧКА) -
Сущий над всем Бог благословен на веки, аминь".
(Христос не может быть Сущим над всем Богом, потому что
"Христу ГЛАВА - Бог" 1-е Кор. 11:3).

Христу глава Бог — этим подчеркивается, что есть земной образ Бога, а есть всевышний.
На земном примере. Есть пилот гражданского лайнера. Но вот он сам — пассажир, летит на отдых. И когда он сам пассажир, то ему глава кто? Ему глава в таком случае — СПЕЦИФИКА принципа авиаперевозок. Вот, скажем, самолет качнуло и в салоне паника; он успокаивает, ибо сам пилот, и понимает что к чему, а так же то, что паника только во вред. Он весь целиком и полностью — В СПЕЦИФИКЕ своей.
Итак, когда он за штурвалом — он сам специфика службы, суть, принцип авиаперевозок.
Когда он в салоне на отдыхе или по делам своим каким... над ним СПЕЦИФИКА как она есть.
Но это земной пример, понятно что он с "заусенцами" и в чем-то нелеп относительно Бога.
Но для чего так сказано у апостола, есть ли какая назидательная цель для человеков?
3. Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
(Первое послание к Коринфянам 11:3)
Христос синоним истины (живой истины, ощутимой как нечто жизненно необходимое, будто дыхание). И посему, какой муж без головы... правдивости, взвешенности решений, то есть, того что истинное? Жена, по сему, которая вся в домашних делах, на ней дети, дом, согласна, по природе своей, что муж будет главенствовать (во Христе, разумеется, то есть, в истине), ибо муж есть оберег, незыблемая опора домашнего очага, обращенный и к миру, и к дому, жена хранитель домашнего уюта и детоводитель — она вся в детях; муж детям назидатель, он не вытирает носы.
А Христу (живой истине) глава Бог. 
Бог есть Дух.
Христос — земной образ Бога во плоти. "Пилот на отдыхе, или по делам".
То есть, сказано тут, что высшая истина сама себя бдит, она сама над собой стоит, как родитель над ребенком, следя.
Тем более (мужу) следует быть внимательным к себе, дабы над ним был головой Христос — живая истина, потребность в нем была чтобы достоверного слова!

По поводу "точки": "Римлянам 9:5 - неправильная пунктуация; в Синодальном Переводе написано: "от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь". А в оригинале - это два предложения: "от них Христос по плоти (ТОЧКА) - Сущий над всем Бог благословен на веки, аминь".
Вот оригинал:
"ων которых  οι    πατέρες, отцы,  και и  εξ из  ων которых  ο    Χριστος Христос  το    κατα по  σάρκα· плоти;  ο    ων сущий  επι над  πάντων всеми  θεος Бог  Ευλογητος благословенный  εις на  τους    αιωνας, века&#769,  αμήν. аминь." (Рим. 9:5)
Точка с запятой. Но ладно, пусть будет точка. Там действительно конкретный пунктуационный разделитель. О чем это говорит? Если точка, то последующее к чему относится? Зависло в воздухе? Просто восхваление Бога? А если читатель поймет, что относится к предыдущему предложению? Потому что так и подумает, ведь обычно предложения связаны по контексту, и предыдущее-последующее так или иначе вытекают друг из друга. Такова грамматика языка. Не может "из ниоткуда" свалиться в контекст предложение, и восхвалять ни с того ни с сего, должен быть текстологический повод в абзаце (вообще по тексту). 
5. их и отцы, и от них Христос по плоти; сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
(Послание к Римлянам 9:5)
Следует подчеркнуть: "от них Христос по плоти". По плоти. О каком человеке так скажут? Все по плоти рожденные, и потому человек просто рождается, добавление "по плоти", "в плоти" будет абсурдом; только не Бог. И только о Боге, Который приходит на землю во плоти, скажем: "от таких-то (такой-то) Он по плоти". Взявший от земного (нарождения) плоть, чтобы Прийти. А далее "сущий над всем Бог"... как продолжение предыдущего предложения, точка лишь обозначает завершенный по определенному предложению смысл, контекст отдельного предложения. 
Для чего апостол отделил точкой с запятой? Чтобы отделить "по плоти" от "сущего Бога" — это не совмещается на самом деле. Логос, придя как Христос в земном поименовании, соединил Собой на кресте, но не следует ничего тут путать, и полагать что Бог и плоть... что-то общее. Плоть земная, имеется в виду. Как там с "духовной плотью" неведомо, но какая-то форма должна быть наверное. не эфемерно же духовное тело в трансцендентном мире высшей реальности... какая-нибудь "духовная плазма", но это лишь "для красного словца". Но истлевает только земная плоть, в этом подчеркнутое значение именно земной плоти. 
Знаки препинания в древнегреческом:
  1. Точка (.) и запятая ( , ) , как в современных языках;
  2. Колон ( ̇ ) - в виде точки над строкой. По функции совпадает с точкой с запятой и двоеточием в русском;
  3. Точка с запятой ( ; ) соответствует вопросительному знаку.
В другом подстрочнике стоит запятая. 
А вот подстрочник Винокурова, и нас интересует исходный текст на древнегреческом, и как видно у Винокурова он более достоверный, потому что находим здесь КОЛОН: ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· — их и отцы, и от них Христос по плоти. bible.by/vin/52/9/

Не многовато ли искажений Писания?

Да по всему Писанию тут и там наляпано, чего Вы так переживаете... все одно придется со временем "перетрахивать" ( © А.Г. Лукашенко) — без юмора тут никак, не плакать же.

 И всё для того, чтобы хоть как-то утвердить догмат
о троице. 

Вы уж извините душевно, но он в утверждении не нуждается.
19. Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа…
(Свт. Евангелие от Матфея 28:19)
Отец и Сын и Дух на одной линейке смысла.
Бог есть Дух.
Всё достоверно, вот апостольский оригинал текста:
"Πορευθέντες Пошедшие  οũν итак  μαθητεύσατε научи&#769те  πάντα все  τα    έθνη, народы,  βαπτίζοντες крестящие  αυτους их  εις в  το    όνομα имя  τοũ    πατρος Отца  και и  τοũ    υιοũ Сына  και и  τοũ    αγίου Святого  πνεύματος, Духа," (Мф. 28:19)
Это и есть ТРОИЦА.
Просто Церковь вместила этот стих в его части "Отца и Сына и Духа" в понятие "Троица".
Для достоверности и подведения черты под вопросом, наверняка ведь все-равно зудит внутрях "нет! Троица миф!"...
Бог есть Отец? Да. Бог есть Дух? Да. Сын есть... Кто?
На одной смысловой линейке... Сын между Отцом и Духом растерян (еще немного юмора — попытаемся представить с позиции антагониста Троицы)... он прямо-таки чуть ли не хнычет: "ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ, КТО Я ТУТ?!?!?".
Стиснутый и Отцом и Духом... на линейке.
Отец пальцем грозит: а ну стой, не ерзай. Дух скосил глаз на оного: Хм! Сын: пустите меня! я не могу тут быть, я только человек с большой буквы, но я не Бог! 
— Бог-Бог — кивает еще ему Дух.
— Не балуй, — Отец положил руку на плечо Его.
— Так мы все один Бог? — растерянно вопрошает Сын.
— Да, Суть Един. Вечно, извечно-изначально, всегда было так. — Пробасил Отец.
— Кхм... а чего мне с земли мысли всякие несутся аж до неба, что я не-понять-кто?
— Понять-понять! — кивает Дух.
(Не удержался от сатирической вставки).

Само слово "троица" имеет НЕ БОЖЕСТВЕННОЕ
происхождение,

8. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
(Первое послание Иоанна 5:8)

"ότι Потому что  τρεις три  εισιν есть  οι    μαρτυροũντες, свидетельствующие," (1Ин. 5:7)
"το    πνεũμα Дух  και и  το    ύδωρ вода  και и  το    αιμα, кровь,  και и  οι    τρεις трое  εις в  το    έν одно  εισιν. есть." (1Ин. 5:8)

Есть три свидетельствующие. Через дух, воду, кровь, человек на земле связывается, — по вере, — с Божиим началом, в Котором Дух, вода, и кровь, на кресте Искупления, где побеждается вторая смерть.
Вот (вам) ТРИ.
Что не так?

Вас коробит от сознания, что нужно принять Христа пришедшего во плоти (не родившегося!), ибо Он есть Бог, и именно что пришел, как ступил на землю, в тело приготовленное Духом для Него.
Вы всё пытаетесь Христа уподобить своей человеческой природе... Зачем, можно спросить?
Чтобы проще было сознавать себя.... как? в каком смысле? в ощущении некоторой святости? Вот мы поверили, а значит, Христа надо "спустить на землю", он творение как и мы... В общем, не самим двигаться в духе своем с Божьей помощью ввысь, а Христа приспустить... и вот уже всё в порядке, Троицы нет (Ипостасей — Сам Бог-то Един есть, Ипостаси нужны только для мироздания, для творения, Ему Самому они ни к чему!). И вот Отец в небесах, вот человек-Христос, на коего Бог повесил все грехи мира (отчего-то?)... чтобы тот умер и Бог его воскресит, и вот всё... грех побежден, смерть побеждена, с чего бы, какая тут логика... (?) дело ли христианина разбираться.

Вторая смерть побеждена, понимаете? Вечная смерть (души), которая становится вероятной из-за ГРЕХА, насквозь душу пропитавшего. Посему и геенна, реанимация небесная (вернее она на уровне бездны, конечно же, фу, мерзость такая в небесах еще будет)... Как отстойник душ сгнивших. И как побеждена? Кто может победить ТАКУЮ смерть?

Бог умер второй вечной смертью (первая — плотская, вторая — духовная, это конец насовсем).
И Воскрес, потому что не мог не воскреснуть даже от такой жутчайшей смерти (не выразить), потому что Бог! И что смог умереть, потому что Бог, хоть и бессмертен, разумеется. А умер от яда Греха, который взял от мира, через крещение Иоанново. Все крестятся для очищения, а Бог во Христе ("человеке") для принятия на Себя греха мира (вселенной), первопричины греха.
Итак, грех в конце концов ведет душу ко второй смерти. Полное омертвение, то что было сотворено чистое от Бога, сгнило во грехе, ибо творениям (душам) дана совершенная свобода самопроявления — и предаются греху вволю, ибо они не куклы (для Бога). И есть те кто находит истинный путь к Богу, высшей сути бытия, а есть, видимо, и те (раз об этом сказано в Писании), что... истлевают духом навечно.
Тогда реанимация (геенна), но не факт, что это поможет вернуть душу в исходное (чистое) состояние.

"ОТЕЦ! ... ДА ЗНАЮТ ТЕБЯ -
ЕДИНСТВЕННОГО ИСТИННОГО БОГА!
" Ев. Иоанна 17:1,3.

Логос и есть Отец: Я и Отец — одно.
 
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем Ибрагим Аббас.

Больше
1 год 7 мес назад #175036 от Αλέξανδρος (Александр)

1. Во ВСЁМ Ветхом Завете имя Бога "Яхве/Иегова"*
переводчики заменили словом "Господь" (Адонай).

Во-первых "Яхве/Иегова" это подмена имени Бога, тетраграмматона, который никто не  в состоянии прочесть, что сделано (Духом) намеренно, ибо "Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно".
Во-вторых, потому и заменено на "Господь", потому что нет разницы, все равно подлинного Имени никто не знает.

Как это никто не знает? Это имя является составляющей многих других имён:
Иисус (озн. «Иегова есть спасение»), Исаия (озн. «спасение исходит от Иеговы»), Иехдия (озн. «пусть Иегова возрадуется»), Варахия (озн. «Иегова благословляет»), Ионафан (озн. «Иегова дал»), Иегозавад (озн. «Иегова одарил»), Иоседек (озн. «Иегова объявляет праведным») и Фелатия (озн. «Иегова избавил»), Авия (озн. «мой отец — Иегова»), Адония (озн. «Иегова — Господь»)…

Исход 6:2 Бог продолжил говорить с Моисеем и сказал ему: «Я Иегова. 3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, а под именем Иегова не открылся им. 
Иезекииль 36:23 „И я освящу своё великое имя, осквернявшееся среди народов, осквернённое среди них вами. И народы узнают, что я Иегова,— говорит Владыка Господь Иегова,— когда освящусь среди вас перед их глазами.
Иоанна 17:6. Я открыл твоё имя людям, которых ты дал мне из мира.
26. Я открыл им твоё имя и ещё открою, чтобы они проявляли такую же любовь, какую ты проявляешь ко мне, и чтобы я был в единстве с ними».
Иоанна 5:43 Я пришёл от имени своего Отца, но вы меня не принимаете. А если бы кто-нибудь другой пришёл от своего имени, вы бы его приняли.
Деяния 15:14 Симео́н подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы собрать из них народ во имя своё.
Иоанна 1:10 Он был в мире, и мир появился через него, но мир его не знал. 11 Он пришёл к своим, но свои его не приняли. 12 Всем же, кто его принял, он дал право стать детьми Бога, так как они проявляли веру в его имя.
И наконец, что повелел Христос делать своим ученика в первую очередь? - Матфея 6:9 Поэтому молитесь так: „Наш Отец на небесах, пусть святится твоё имя.....
Почитайте на досуге "Божье имя пребудет вовеки"


 
Спасибо сказали: Роман Коваленко

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175039 от Ибрагим Аббас

Как это никто не знает? Это имя является составляющей многих других имён:
 

Вы не знаете подлинного звучания Имени Бога, а ссылаться на некие "составляющие" не даст того самого звучания — которое было в начале начал при явлении Богом реальности как таковой, в первой секунде возникающего бытия, в пустоте над бездной... Так что «Иегова есть спасение» и прочее, это лозунги, но не подлинное Имя Бога.
Тем более, что сии "составляющие" есть лишь кажущееся (вам и остальным). Вот тетраграмматон как он есть в тексте Танаха:
י (йуд) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוה
Справа-налево: йуд-хей-вав-хей
Произнесите.
Ерунда какая-то. Вполне возможно Имя Бога как-то спрятано или зашифровано тут (Святым Духом). Чтобы люди взяли от сего "составляющие", и произносили-понимали как им угодно... в высоком значении, но только бы не произносили Имени Бога как оно есть, потому что люди наверняка будут тут и там произносить всуе, и этим навредят душе своей.

Исход 6:2 Бог продолжил говорить с Моисеем и сказал ему: «Я Иегова.

"Я Иегова" это не Бог говорит, а переводчик с древнего иврита, священник, но человек который так же понятия не имел как звучит Имя Бога. То что слышал тут Моисей — то Моисей, разумеется, слышал (в духе своем) подлинное Имя, но для записи под руководительством Святого Духа было записано יהוה... И как это прочесть... откроется ли когда-нибудь человечеству?  Тому, которое пребывает в том состоянии как ныне... по нравственным и разумным позициям... ВРЯД ЛИ.
В любом случае Бога нужно слушать сердцем — это зов высшей реальности, требование высшего итога от себя и мира, окружающих. Чтобы Жить. Чтобы жил мир, развивался, и был счастлив, живя разумно в откровенной духовности и праведности (может быть и благости, но что есть благость нет смысла говорить ныне).

Матфея 6:9 Поэтому молитесь так: „Наш Отец на небесах, пусть святится твоё имя.....

Здесь понимается общее образно-вербальное представление о Боге.
 
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем Ибрагим Аббас.

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175048 от владимир афонин
даже самое правильное прочтение (каким-то волшебным способом), не даст более того что туда было заложено писавшим. да и достичь этого изначального смысла малоперспективно. не только из-за того что читают другой головой, но и потому что эта новая голова не желает предать тех образов которые в ней возникли при прочтении. поменять на чьи то ещё образы, такого же равного с ним. нужен Автор чей авторитет признан человеком, в доверии к которому ученик отринет своё и примет Его, священное для него.
поэтому даже если и откопается и докажется какой-то самый ранний и правильный\ текст, замечательно переведётся, всё равно возникнут конфессии, разнотолки которые будут читать его каждый по своему.
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем владимир афонин.

Больше
1 год 7 мес назад #175051 от Акрил Акварельский
Исходя из всего этого я пользуюсь несколькими проверенными переводами.Причем в Польше так же существуют несколько переводов и некоторые очень разняться, вплоть до того что в некоторых отсутствуют некоторые стихи или сразу несколько. Самым приемлемым но не идеальным считается Гданьская Библия

Больше
1 год 7 мес назад #175057 от Ибрагим Аббас

даже самое правильное прочтение (каким-то волшебным способом), не даст более того что туда было заложено писавшим. да и достичь этого изначального смысла малоперспективно

Для начала следуя простой логике не искажать простейшее, как часто бывает, и переводы лепят отсебятину, явно заменяя слова Писания на свое, человечье (видение) не желая задуматься как следует.

поэтому даже если и откопается и докажется какой-то самый ранний и правильный\ текст, замечательно переведётся, всё равно возникнут конфессии, разнотолки которые будут читать его каждый по своему.

Исследование Писания и есть — часть Божия Промысла.

вплоть до того что в некоторых отсутствуют некоторые стихи или сразу несколько. 

Ну вот видите... священное Писание это карта "пути на небо" (лирически-образно говоря), и эту карту люди искажают, черкают на ней свое? И куда мы придем?
 

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175078 от владимир афонин

Исследование Писания и есть — часть Божия Промысла
 

это неизбежность которая остаётся последователям учения в отсутствии их Учителя.
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем владимир афонин.

Больше
1 год 7 мес назад #175080 от Роман Коваленко
Ибрагим! Ты забыл прокомментировать (может умышленно)
следующий текст: Слово "троица" имеет НЕ БОЖЕСТВЕННОЕ
происхождение, потому что его нет в Писании. Значит, оно
имеет ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ происхождение. БОГ ТАК СЕБЯ
НИКОГДА НЕ НАЗЫВАЛ!

Больше
1 год 7 мес назад - 1 год 7 мес назад #175081 от Ибрагим Аббас

Исследование Писания и есть — часть Божия Промысла



 

это неизбежность которая остаётся последователям учения в отсутствии их Учителя.

Неизбежность понятно, но то КАК люди исследуют слово данное Свыше — важно для Божия Промысла в масштабах вселенной, ибо через это Бог ангелам (служебным духам Своим) передает некое важное знание относительно устройства человеческой природы, мира, и т.д. 
А может ли быть иначе, давайте подумаем... "кто со Мной не собирает, тот расточает", у Бога всё схвачено, никакая возможность упущена не будет, и возможная, и даже невозможная... Посему, Божий Промысел и самим людям, для устроения мира их как должно, для пришествия Царствия, и для ангелов, ибо для чего ангелы нисходили и восходили к Сыну Божию?
 51. И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
(Свт. Евангелие от Иоанна 1:51)
А вот оригинал:
"και И  λέγει говорит  αυτω̣, ему,  ’Αμην Истинно,  αμην истинно  λέγω говорю  υμιν, вам,  όψεσθε увидите  τον    ουρανον небо  ανεω̣γότα открытое  και и  τους    αγγέλους ангелов  τοũ    θεοũ Бога  αναβαίνοντας восходящих  και и  καταβαίνοντας сходящих  επι на  τον    υιον Сына  τοũ    ανθρώπου. человека." (Ин. 1:51)
"Сходящих на Сына"? Это как? Как голуби? Им дан такой образ вербально. От сего (мы) сразу видим Сына Человеческого не в земной плоти, Он вдруг вырос, как-то вышел за рамки земного образа, и Ангелы во всей своей великости перед людьми (я не написал "над" намеренно, хотя там просится "над")... на Сына спускаются как голуби. 
Он Сам, по тексту апостольскому, дал такой образ относительно Себя. Это было сокрыто или незамечено 2000 лет. 
Да, "на" здесь можно понять и как "к"... но подстрочник учитывает грамматический формат, падежи и прочее. Посему, именно "на", по исходному тексту; ибо и в греческом и русском "на сына" будет одинаково в смысловом выражении (сверху вниз, "к" это с любой стороны, но более косвенно, даже без касания, "к" это встать рядом; говорят НАверстать, не говорят Кверстать, "на" это нечто более конкретное, плотное, тактильное, "пойди на него" и "пойди к нему"... сразу чувствуется разница? еще бы; в подстрочнике поставили "на" с ориентацией на падеж слова "сын": сына... на сына; "к сыну" это дательный падеж, в источнике же винительный падеж).
Теперь интересно отчего переиначили источник в сем "малом" нюансе? Подумаешь... "к сыну"... "на сына"... Звучит "на сына" что ли... некорректно? Как будто бы что-то нехорошее... как будто "бросить камень (на Него)". Потому что "к нему" это рядом! А "на него" это впритык. 
Итак, именно "НА". Здесь это имеет архиважное значение. Зачем без особой нужды текстологической ИСКАЖАТЬ источник!? И какая сия может быть "нужда"? Слишком не состыкуется в языковом формате, коряво звучит при переводе "как есть"? Ну... гм... на то и семинарии заканчиваем... (же), чтобы, значит, Богу послужить...

ПОСЛУЖИТЬ, А НЕ НАГАДИТЬ!!!!!!!!!!

(пардон)

Послужить, а не сделать "себе вид служения".
Но это мысли вслух, конечно же, так... взгрустнулось, что ли. От всего-всего непонятного в мире. Хочется же ясности! Еще как...


 
Последнее редактирование: 1 год 7 мес назад пользователем Ибрагим Аббас.

Модераторы: Тарас