-
Главная
-
Форум
-
Христианский форум
-
Христианские вопросы
- Разрешает ли Писание умеренное употребление алкогольных напитков?
Разрешает ли Писание умеренное употребление алкогольных напитков?
13 года 2 мес назад - 13 года 2 мес назад #56579
от Лёля
Греческое слово -- означающее переполнение сверх нормы -- мэмэстомэни
" А иные, насмехаясь, говорили: они напились наполнившиеся - мэмэстомэни сладкого вина. Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим: они не пьяны мэфиусин , как вы думаете, ибо теперь третий час дня;" (Деян.2:13-15)
Какая разница, чем можно вот так переполниться -- вином или едой, или другим любым напитком? В данном стихе окружающие подумали, что верующие настолько переполнились, что начали вести себя в общественном месте крайне непотребно.
Словарное определение:
наполнившиеся -- мэмэстомэни
mestсv
1) наполнять (tт цstrakсn tinow Arst.); med.-pass. наполняться, перен. напиваться (gleжkouw NT);
2) преисполнять (tina фrg°w Soph.; mestoиsyai мbreЕw te kaЬ ЋdikЫaw Plat.)
Если бы в Коринфянах речь шла о том, что верующие просто переполняли себя излишеством в еде и питие, то было бы поставлено это слово, а не мэфии -- означающее пьянство.
" А иные, насмехаясь, говорили: они напились наполнившиеся - мэмэстомэни сладкого вина. Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим: они не пьяны мэфиусин , как вы думаете, ибо теперь третий час дня;" (Деян.2:13-15)
Какая разница, чем можно вот так переполниться -- вином или едой, или другим любым напитком? В данном стихе окружающие подумали, что верующие настолько переполнились, что начали вести себя в общественном месте крайне непотребно.
Словарное определение:
наполнившиеся -- мэмэстомэни
mestсv
1) наполнять (tт цstrakсn tinow Arst.); med.-pass. наполняться, перен. напиваться (gleжkouw NT);
2) преисполнять (tina фrg°w Soph.; mestoиsyai мbreЕw te kaЬ ЋdikЫaw Plat.)
Если бы в Коринфянах речь шла о том, что верующие просто переполняли себя излишеством в еде и питие, то было бы поставлено это слово, а не мэфии -- означающее пьянство.
Последнее редактирование: 13 года 2 мес назад пользователем Лёля.
Тема заблокирована.
13 года 2 мес назад #56580
от Нина
А я читала,что вином у евреев назывался виноградный сок,а то,что покрепче-сикерой.И в церкви у нас причащаются виноградным соком,а вовсе не кагором,как в православной.Значит,опьянеть можно и от виноградного сока,иначе почему его запрещалось пить назореям?
Ваши слова должно было сказать Иисусу Христу, который сделал вино, которое пьянит и дал пить его людям.Для тех,кто пьет вино и не важно в каких количествах,исход таков:
Притчи 23
31.Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
32.впоследствии(это обязательно произойдет), как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
33.глаза твои будут смотреть на чужих жен(мужей), и сердце твое заговорит развратное,
34.и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
Заметьте, написано даже не смотри,не то, что пей.
И это Он исполнял волю Отца.
Тема заблокирована.
13 года 2 мес назад - 13 года 2 мес назад #56581
от Лёля
Греческое слово обозначающее -- пресыщение -- кэкорэсмэни.
"Вы уже пресытились кэкорэсмэни, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!" (1Кор.4:8)
Словарное определение -- кэкорэсмэни:
1) кормить досыта, насыщать (tinЊ dhmТ kaЬ s‹rkessi Hom.; stсma sarkсw Soph.); pass. насыщаться (oаnoio koress‹menow kaЬ ¤dvd°w Hom.; koresyeЬw borЌw Eur. и trof°w NT): мbri kekorhmЎnow Her. преисполненный наглости;
2) pass. перен. досыта изведать, насладиться (fulсpidow polЎmoio Hom.): ¤peЬ polЎmou ¤kсresyen Arph. когда они навоевались всласть;
3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться (polЎvn kekor®mey ЋЎylvn Hom.): klaЫvn ¤korЎsyhn Hom. я наплакался досыта; ¤korЎssato xeЭraw t‹mnvn Hom. (дровосек) устал рубить.
"Вы уже пресытились кэкорэсмэни, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!" (1Кор.4:8)
Словарное определение -- кэкорэсмэни:
1) кормить досыта, насыщать (tinЊ dhmТ kaЬ s‹rkessi Hom.; stсma sarkсw Soph.); pass. насыщаться (oаnoio koress‹menow kaЬ ¤dvd°w Hom.; koresyeЬw borЌw Eur. и trof°w NT): мbri kekorhmЎnow Her. преисполненный наглости;
2) pass. перен. досыта изведать, насладиться (fulсpidow polЎmoio Hom.): ¤peЬ polЎmou ¤kсresyen Arph. когда они навоевались всласть;
3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться (polЎvn kekor®mey ЋЎylvn Hom.): klaЫvn ¤korЎsyhn Hom. я наплакался досыта; ¤korЎssato xeЭraw t‹mnvn Hom. (дровосек) устал рубить.
Последнее редактирование: 13 года 2 мес назад пользователем Лёля.
Тема заблокирована.
13 года 2 мес назад - 13 года 2 мес назад #56583
от Лёля
И есть ещё одно греческое слово -- насыщение -- хортадзо, которое напрямую связано с насыщением пищей.
"и он желал насытиться хортасфинэ от рожков , которые ели свиньи, но никто не давал ему." (Лук.15:16)
"и желал напитаться (насытиться хортасфинэ) крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его." (Лук.16:21)
"Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться хортасфинэ детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам." (Мар.7:27)
"а кто-нибудь из вас скажет им: "идите с миром, грейтесь и питайтесь (насыщайтесь хортадзэсфэ) ", но не даст им потребного для тела: что пользы?" (Иак.2:16)
"Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться хортадзэсфэ и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке." (Фил.4:12)
Голод, как видите противопоставляется насыщению хортадзэсфэ.
А теперь читаем:
"Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь хортасфисэсфэ..." (Лук.6:21)
Очень интересны последние два стиха. Потому что они напрямую связаны с избытком -- преизобилием насыщения.
Потому что: "Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком." (Иоан.10:10)
Подстрочник: "Я пришел, чтобы жизнь они имели и чрезмерное пэриссон имели"
"Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх (чрезмерное пэриссон) -- этого, то от злого (лукавого)." (Матф.5:37)
Словарное определение -- пэриссон
perissсn, атт. perittсn tс
1) избыток, излишек Xen.: ¤k (toи) perittou Plat. в избытке и сверх того, Polyb. бесполезно; tт perissсn toжtou NT то, что сверх этого;
2) преимущество, превосходство (tЫ tт perissсn; NT).
Ну вот и докопались.
Там где чрезмерное злоупотребление сверх положенного -- стоит слово -- пэриссон.
По всей здравой логике это слово и должно было бы стоять в Коринфянах: "ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается (пьян есть) мэфии." (1Кор.11:21)
Если бы стояло слово пэриссон, то стих бы тогда звучал так: "один голодный сидит, а другой есть свою пищу чрезмерно".
Или по примеру из (Фил.4:12) стояло греческое слово насыщение хортадзэсфэ, как противопоставление голоду.
Я не знаток греческого языка. И вообще его не знаю, просто взяла стихи Нового завета и просмотрела -- где и когда, и в каком контексте стоят те или иные слова, имеющие отношение к данной теме.
И меня очень сильно удивляет, что те профи, на которых ссылаются, не сделали того же. Они статью против употребления вина построили на стихах Ветхого завета, да и то, только на специально подобранных, потому что греческое слово мэфии встречается и в греческом Ветхом завете, и тоже как пьянство.
Вот сижу и думаю...
А кому это надо?
И зачем я трачу своё время на никому не нужные исследования...
"и он желал насытиться хортасфинэ от рожков , которые ели свиньи, но никто не давал ему." (Лук.15:16)
"и желал напитаться (насытиться хортасфинэ) крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его." (Лук.16:21)
"Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться хортасфинэ детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам." (Мар.7:27)
"а кто-нибудь из вас скажет им: "идите с миром, грейтесь и питайтесь (насыщайтесь хортадзэсфэ) ", но не даст им потребного для тела: что пользы?" (Иак.2:16)
"Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться хортадзэсфэ и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке." (Фил.4:12)
Голод, как видите противопоставляется насыщению хортадзэсфэ.
А теперь читаем:
"Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся хортасфисонтэ." (Матф.5:6)Леон К. Фельд выражает этот факт ясно и убедительно: "Метхуеи в этом случае явно противоположно пеина, которое правильно переводится "голоден". Антитезис поэтому требует, чтобы прежний глагол был понят в родовом, общем смысле "пресыщен", а не в узком смысле "упиваться". Переполненный человек сравнивается с не достаточно наполненным, пресыщенный - с голодным.
"Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь хортасфисэсфэ..." (Лук.6:21)
Очень интересны последние два стиха. Потому что они напрямую связаны с избытком -- преизобилием насыщения.
Потому что: "Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком." (Иоан.10:10)
Подстрочник: "Я пришел, чтобы жизнь они имели и чрезмерное пэриссон имели"
"Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх (чрезмерное пэриссон) -- этого, то от злого (лукавого)." (Матф.5:37)
Словарное определение -- пэриссон
perissсn, атт. perittсn tс
1) избыток, излишек Xen.: ¤k (toи) perittou Plat. в избытке и сверх того, Polyb. бесполезно; tт perissсn toжtou NT то, что сверх этого;
2) преимущество, превосходство (tЫ tт perissсn; NT).
Ну вот и докопались.
Там где чрезмерное злоупотребление сверх положенного -- стоит слово -- пэриссон.
По всей здравой логике это слово и должно было бы стоять в Коринфянах: "ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается (пьян есть) мэфии." (1Кор.11:21)
Если бы стояло слово пэриссон, то стих бы тогда звучал так: "один голодный сидит, а другой есть свою пищу чрезмерно".
Или по примеру из (Фил.4:12) стояло греческое слово насыщение хортадзэсфэ, как противопоставление голоду.
Я не знаток греческого языка. И вообще его не знаю, просто взяла стихи Нового завета и просмотрела -- где и когда, и в каком контексте стоят те или иные слова, имеющие отношение к данной теме.
И меня очень сильно удивляет, что те профи, на которых ссылаются, не сделали того же. Они статью против употребления вина построили на стихах Ветхого завета, да и то, только на специально подобранных, потому что греческое слово мэфии встречается и в греческом Ветхом завете, и тоже как пьянство.
Вот сижу и думаю...
А кому это надо?
И зачем я трачу своё время на никому не нужные исследования...
Последнее редактирование: 13 года 2 мес назад пользователем Лёля.
Тема заблокирована.
13 года 2 мес назад - 13 года 2 мес назад #56584
от Гелена
Тема закрыта
так как имеет аналог где все подробно объяснено.
vsehristiane.com/category-11/t-7234.html
PS. А ты не подумала Леля что кто нибудь примет твое "исследование"за 100% истину и начнет грешить,то на ком будет кровь его???
vsehristiane.com/category-11/t-7234.html
PS. А ты не подумала Леля что кто нибудь примет твое "исследование"за 100% истину и начнет грешить,то на ком будет кровь его???
Последнее редактирование: 13 года 2 мес назад пользователем Гелена.
Тема заблокирована.
Модераторы: Тарас
Комментарии