[Мф.19:12] ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали са

Больше
12 года 4 мес назад #49802 от Лариса

[Мф.19:11] Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
[Мф.19:12] ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
О чем говорит Спаситель?


Это те кому Бог дал дар оставаться безбрачным ради царства небес.ПРИМЕРОМ ТАКОГО ЧЕЛ-КА БЫЛ ПАВЕЛ.( 1Кор.7:7,8, 9:5)Искушение которому приверженцы религии подвергли здесь Господа, предоставило Ему возможность открыть еще кое-что относительно царства небес. В гл 18 открывается как мы должны поступать в отношении братьев,чтобы войти в царство небес,а в этой главе открывается что супружеская жизнь(стихи 3-12)и наше отношение к богатству(ст 16-30)связаны с царством небес.Супружеская жизнь затрагивает вопрос похоти,а наше отношение к богатству-вопрос стяжательства.ЦАРСТВО НЕБЕС не допускает в нас и намека на похоть и стяжательство....
Спасибо сказали: Gabriel

Больше
12 года 4 мес назад #49809 от Лариса

Более понятный перевод:

Матфея 19:12: "Некоторые от рождения физически неспособны к супружеской жизни, других такими сделали люди, а третьи отказываются от супружеской жизни ради небесного царства. Кто готов жить так, пусть так и живёт.



Здесь Иисус говорит о безбрачии. Он разъясняет, что некоторые мальчики рождаются «скопцами» и не могут жениться, так как их половые органы недоразвиты.
Других делают «скопцами» люди, которые безжалостно калечат их половые органы.
Но есть и те, кто подавляет в себе желание вступить в брак и жить половой жизнью, ради того чтобы в большей мере посвящать себя делам, связанным с Царством Небесным. «Кто может вместить [безбрачие], да вместит»,— заканчивает свое объяснение Иисус.


ПОЗВОЛЬТЕ ПОИНТЕРЕСОВАТЬСЯ А ЧТО ЭТО ЗА ПЕРЕВОД?

Больше
12 года 4 мес назад #49811 от Виктория
Совершенно новый перевод Российского Библейского общества : Мф.19:12 "Есть люди, которые могут жениться, потому что они такими родились. Других, евнухами сделали люди, а есть и такие, кто не женятся ради Царства Небес. Тот , кто может это принять, пусть примет."
Спасибо сказали: Gabriel

Больше
12 года 4 мес назад #49812 от Виктория

Более понятный перевод:

Матфея 19:12: "Некоторые от рождения физически неспособны к супружеской жизни, других такими сделали люди, а третьи отказываются от супружеской жизни ради небесного царства. Кто готов жить так, пусть так и живёт.



Здесь Иисус говорит о безбрачии. Он разъясняет, что некоторые мальчики рождаются «скопцами» и не могут жениться, так как их половые органы недоразвиты.
Других делают «скопцами» люди, которые безжалостно калечат их половые органы.
Но есть и те, кто подавляет в себе желание вступить в брак и жить половой жизнью, ради того чтобы в большей мере посвящать себя делам, связанным с Царством Небесным. «Кто может вместить [безбрачие], да вместит»,— заканчивает свое объяснение Иисус.


ПОЗВОЛЬТЕ ПОИНТЕРЕСОВАТЬСЯ А ЧТО ЭТО ЗА ПЕРЕВОД?

Вероятнее всего это перевод нового мира )))

Больше
12 года 4 мес назад #49813 от сергей лаврентьев
Вот видите,новые переводы,разных авторов.... все это уводит нас сатана от сути познания Библии(и это еще не самая его большая хитрость).Призываю всех :не строить новую Вавилонскую башню,(ибо многие из нас окажутся под ее обломками),а разговаривать на едином понятном всем языке,языке проверенном в веках миллиардами людей!
Спасибо сказали: Лариса, Геннадий

Больше
12 года 4 мес назад #49817 от Геннадий
Действительно новые переводы это что-то! Вот я как раз читаю и сравниваю перевод нового мира с синодальным и складывается впечатление что они просто изуродовали слово Божье.
Спасибо сказали: Susana

Больше
12 года 4 мес назад #49819 от Gabriel

Вот видите,новые переводы,разных авторов.... все это уводит нас сатана от сути познания Библии(и это еще не самая его большая хитрость).Призываю всех :не строить новую Вавилонскую башню,(ибо многие из нас окажутся под ее обломками),а разговаривать на едином понятном всем языке,языке проверенном в веках миллиардами людей!


Вы имеете в виду иврит,говоря о веках?
Ну до миллиардов дело не дошло...
У вас верное пророческое слово,Сергей.
Все,Япония готова к покаянию :)

Больше
12 года 4 мес назад #49820 от сергей лаврентьев
Уважаемый Габриэль,это ошибка многих(в том числе и Ваша),когда истину определяют по какому-то одному критерию.Таких критериев должно быть минимум два, данном случае(об истинности перевода) :время и количество народа принявшего этот перевод Библии.Что касается Вашего (назовем это юмором) упоминание Японии,то Вы повторяетесь
Спасибо сказали: Gabriel

Больше
12 года 4 мес назад #49821 от Gabriel

Уважаемый Габриэль,это ошибка многих(в том числе и Ваша),когда истину определяют по какому-то одному критерию.Таких критериев должно быть минимум два, данном случае(об истинности перевода) :время и количество народа принявшего этот перевод Библии.Что касается Вашего (назовем это юмором) упоминание Японии,то Вы повторяетесь


Истинным переводом(проверенным в веках) вы владеете,народу в стране восходящего солнца,как песка морского,почему нет?
Будьте благословенны!

Больше
12 года 4 мес назад #49823 от Vardan-Крестоносец
Здравствуйте!
Как известно, в каждой шутке есть доля шутки. И как известно, Русские подвижники несколько веков назад обосновали в Японии Церкви, и было очень много крещённых.
Спасибо сказали: Gabriel

Модераторы: Тарас