Бог и сын человека

Больше
4 года 11 мес назад #167735 от Александра


.
Я небожитель, житель Царства Бога


Тебе не кажется что ты на этом ЗЕМНОМ сайте засиделся?
Может пора уже домой?
Дай уже немного отдохнуть от тебя...

.
Спасибо сказали: Роман Колесниченко

Больше
4 года 11 мес назад - 4 года 11 мес назад #167736 от Роман Колесниченко

В терминологии духовной.
Я небожитель, житель Царства Бога, Закон Царства Бога у меня в Сердце записан.
И вот встречаются мне разные смертные люди, кто заявляют
- что дескать я не похож на небожителя, паспорта нету.

И те кто так заявляют, абсолютно правы, ибо у небожителей нет греха самохвальства, которого в тебе с избытком. Так что не хвались и не лги на истину.

А на деле, как может душевный человек, кто не в Царстве Бога,
посудить о духовном, кто в Царстве Бога живет?
А никак! Всегда ошибется.
И сам факт противодействия небожителю говорит, что душевный живет вне Царства бога

Действительно, душевному трудно понять, что самохвалы, это грешники из категории тех, кто не заботится иметь Бога в разуме.
Последнее редактирование: 4 года 11 мес назад пользователем Роман Колесниченко .

Больше
4 года 11 мес назад #167737 от Роман Колесниченко


.
Я небожитель, житель Царства Бога


Тебе не кажется что ты на этом ЗЕМНОМ сайте засиделся?
Может пора уже домой?
Дай уже немного отдохнуть от тебя...

.

+++++

Больше
4 года 11 мес назад #167750 от Дмитрий

Меня давно волнует вопрос кто же такой Иегова,о котором в библии говорится как о Вселенском творце. Является ли библейский Иегова творцом всего или Иегова и Абсолют (творец) это разные личности?

ник “Иегова” (огласовка тетраграмматона) - это огласовка от людей, ничем не лучше "Яхве" - тоже огласовка от людей.

Создана эта огласовка из "ЙХВХ",
когда 5-ю схему истины приняли за букву "Г", и 4-ое место в тетраграмматоне пропустили
"ЙГВ..." = ИеГоВа

Имя Божие - тетраграмматон, состоит из 4-х схем, сплошные "согласные".
Поэтому огласовки нЕ являются Именем Бога, а лишь заменяют Имя Божие в человеческом языке

И если верно понимать, что ник "Иегова" указывает на Имя Божие тетраграмму,
то да - это и есть Всевышний Бог, Отец Небесный, Абсолют.

Использовать в речи ник "Иегова" не стоит, люди слишком извозякали этот ник.
Иеговисты и СИшники - лживые организации, так мозги полощат, что дескать Иегова - единственное Имя Бога.

На самом деле, Имя Бога - это духовное Имя, тетраграмма, и произносится в духе


Тем, кто считает вариант имени Бога «Иегова» неправильным, а «Яхве» правильным, предлагаю поразмышлять над следующим: принято говорить Иисус, Иоанн, Иуда, а не Ясус, Яоанн, Яуда (и яудеи) и т.д. Многие теофорные (включающие имя Бога) имена в Библии начинаются на букву И, но ни одно не начинается с Я. Многие имена начинаются с «Ие» (Иеремия, Иехония, Иезавель). Римляне транскрибировали имя Иисуса с такими же первыми буквами: Iesous.

Множество евреев (как в библейский, так и в постбиблейский период) носили имена, которые начинались на «Иехо» или «Иеху». Иехуда, Иехонатан, Иехохен, Иехотал, Иехошема, Иехоэли, Иехоарам, Иехошама, Иехоор. Большинство их имен были теофорными. На современном иврите имя Бога произносится как «Йеховá» и ни один верующий еврей никогда не скажет «Яхве». В религиозных еврейских кругах, особенно ортодоксальных, форма «Яхве» считается христианской, не признается и никогда не используется в переводах, например на английский язык.
Одно и то же имя в разных языках может звучать по-разному. Иисус был евреем, и его имя по-еврейски, возможно, звучало как Йешу́а, Иехошуа Однако писатели Христианских Греческих Писаний использовали греческую форму этого имени, Иесу́с. В большинстве современных языков это имя произносится по-разному, но мы не колеблясь используем ту форму, которая привычна в нашем языке. Это верно и в отношении других библейских имен, в том числе и в отношении имени Бога.

Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык. Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово „Иегова“, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143). Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова... которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Joüon P. Grammaire de l’hébreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска).

Вариант Иегова может быть не самым правильным, но он в любом случае правильнее Яхве. Первая гласная не могла быть А, и у слова не могло быть два слога. Это видно хотя бы по теофорным именам, которые я привел выше. Есть веские доказательства того, что тетраграмматон читался в три слога, первые из которых были «йе-хо» или «йе-ху»

Поэтому имя Бога, не что-то духовное, а буквальное, которое встречается горазда чаще чем другие титулы! В Версии Еврейского текста, известного как Biblia Hebraica Stuttgartensia, тетраграмматон встречается 6973 раза. И произносится не в духе, а в истине. Тому есть обоснованный пример библейского стиха, который при неправильной его постановке запутывает читателя.
«СКАЗАЛ Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих». Это перевод Псалма 109:1 согласно Синодальному переводу.
О ком здесь? Кто кому говорит? Ясно, что один Господь говорит, другой слушает, а значит, один от другого отличается. Кто говорит? Тот, кто имеет полномочия, превышающие полномочия того Господа, который слушает. Почему? Потому, что в дальнейшем тексте говорящего - не просто сказка сказывается, а в форме приказа - требование говорящего Господа выдвигается: И так, говорящий - приказывающий Господь - это Бог Иегова. Слушающий Его - это Господь каждого человека, личный наш спаситель Иисус Христос. Поэтому и называет его Давид "моим Господом"
Более точный перевод древнееврейского текста быстро отвечает на первый вопрос. «Сказал Иегова Господу моему...» Таким образом, упомянутый сначала «Господь» – это всемогущий Бог, сам Иегова. Синодальный перевод не первый, который путает эти титулы, потому что в древнегреческой Септуагинте, переведенной с древнееврейского, в последних экземплярах использовалось слово «Господь», где речь шла о Иегове. Почему? Потому что Божье имя, тетраграмма (יהוה), было заменено титулом «Господь». Ученый А. Э. Гарви говорит: «Использование титула „Господь“ [ки́•ри•ос] проще и вероятней всего объясняется использованием этого титула в иудейской синагоге вместо ветхозаветного имени Ягве [Иегова], когда читались Писания».

Снд. пер.стг. 1 Псалом 04210 Давида 01732 . Сказал 05002 08803 Господь 03068 Господу 0113 моему: седи 03427 08798 одесную 03225 Меня, доколе положу 07896 08799 врагов 0341 08802 Твоих в подножие 01916 ног 07272 Твоих.
По Стронгу 03068 יהוה - тетраграмматон ("Иегова")
Другие переводы:

DBY Ps.110:1 (Psalm of David.) Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet.
Living Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, "Rule as my regent--I will subdue your enemies and make them bow low before you."

TLB Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, “Rule as my regent—I will subdue your enemies and make them bow low before you.”

YLT Ps.110:1 A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'

ASV A Psalm of David. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.

NSB Ps.110:1([Psalm of David]) Jehovah said to my Lord: »Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.«

Mакарий Пс.109:1 [Аллилуйя]. Давидов Псалом. Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

ПНМ Пс.110:1 Псалом Давида. Песня. Вот слово Иеговы к моему Господу: «Сиди по правую руку от меня, Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги».

Горскій-Платоновъ Псаломъ 109-й 1. Іегова сказалъ Господу моему: сѣди одесную Меня, доколѣ положу враговъ Твоихъ въ подножіе ногъ Твоихъ.

Восстановительный перевод Псалом 110:1 1аИегова возвещает моему Господу
Сиди по Мою 2бправую руку, Пока Я не сделаю Твоих врагов Твоим 3подножием.
Спасибо сказали: сергей павлович корнеев

Больше
4 года 11 мес назад #167751 от Роман Колесниченко

Меня давно волнует вопрос кто же такой Иегова,о котором в библии говорится как о Вселенском творце. Является ли библейский Иегова творцом всего или Иегова и Абсолют (творец) это разные личности?

ник “Иегова” (огласовка тетраграмматона) - это огласовка от людей, ничем не лучше "Яхве" - тоже огласовка от людей.

Создана эта огласовка из "ЙХВХ",
когда 5-ю схему истины приняли за букву "Г", и 4-ое место в тетраграмматоне пропустили
"ЙГВ..." = ИеГоВа

Имя Божие - тетраграмматон, состоит из 4-х схем, сплошные "согласные".
Поэтому огласовки нЕ являются Именем Бога, а лишь заменяют Имя Божие в человеческом языке

И если верно понимать, что ник "Иегова" указывает на Имя Божие тетраграмму,
то да - это и есть Всевышний Бог, Отец Небесный, Абсолют.

Использовать в речи ник "Иегова" не стоит, люди слишком извозякали этот ник.
Иеговисты и СИшники - лживые организации, так мозги полощат, что дескать Иегова - единственное Имя Бога.

На самом деле, Имя Бога - это духовное Имя, тетраграмма, и произносится в духе


Тем, кто считает вариант имени Бога «Иегова» неправильным, а «Яхве» правильным, предлагаю поразмышлять над следующим: принято говорить Иисус, Иоанн, Иуда, а не Ясус, Яоанн, Яуда (и яудеи) и т.д. Многие теофорные (включающие имя Бога) имена в Библии начинаются на букву И, но ни одно не начинается с Я. Многие имена начинаются с «Ие» (Иеремия, Иехония, Иезавель). Римляне транскрибировали имя Иисуса с такими же первыми буквами: Iesous.

Множество евреев (как в библейский, так и в постбиблейский период) носили имена, которые начинались на «Иехо» или «Иеху». Иехуда, Иехонатан, Иехохен, Иехотал, Иехошема, Иехоэли, Иехоарам, Иехошама, Иехоор. Большинство их имен были теофорными. На современном иврите имя Бога произносится как «Йеховá» и ни один верующий еврей никогда не скажет «Яхве». В религиозных еврейских кругах, особенно ортодоксальных, форма «Яхве» считается христианской, не признается и никогда не используется в переводах, например на английский язык.
Одно и то же имя в разных языках может звучать по-разному. Иисус был евреем, и его имя по-еврейски, возможно, звучало как Йешу́а, Иехошуа Однако писатели Христианских Греческих Писаний использовали греческую форму этого имени, Иесу́с. В большинстве современных языков это имя произносится по-разному, но мы не колеблясь используем ту форму, которая привычна в нашем языке. Это верно и в отношении других библейских имен, в том числе и в отношении имени Бога.

Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык. Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово „Иегова“, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143). Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова... которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Joüon P. Grammaire de l’hébreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска).

Вариант Иегова может быть не самым правильным, но он в любом случае правильнее Яхве. Первая гласная не могла быть А, и у слова не могло быть два слога. Это видно хотя бы по теофорным именам, которые я привел выше. Есть веские доказательства того, что тетраграмматон читался в три слога, первые из которых были «йе-хо» или «йе-ху»

Поэтому имя Бога, не что-то духовное, а буквальное, которое встречается горазда чаще чем другие титулы! В Версии Еврейского текста, известного как Biblia Hebraica Stuttgartensia, тетраграмматон встречается 6973 раза. И произносится не в духе, а в истине. Тому есть обоснованный пример библейского стиха, который при неправильной его постановке запутывает читателя.
«СКАЗАЛ Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих». Это перевод Псалма 109:1 согласно Синодальному переводу.
О ком здесь? Кто кому говорит? Ясно, что один Господь говорит, другой слушает, а значит, один от другого отличается. Кто говорит? Тот, кто имеет полномочия, превышающие полномочия того Господа, который слушает. Почему? Потому, что в дальнейшем тексте говорящего - не просто сказка сказывается, а в форме приказа - требование говорящего Господа выдвигается: И так, говорящий - приказывающий Господь - это Бог Иегова. Слушающий Его - это Господь каждого человека, личный наш спаситель Иисус Христос. Поэтому и называет его Давид "моим Господом"
Более точный перевод древнееврейского текста быстро отвечает на первый вопрос. «Сказал Иегова Господу моему...» Таким образом, упомянутый сначала «Господь» – это всемогущий Бог, сам Иегова. Синодальный перевод не первый, который путает эти титулы, потому что в древнегреческой Септуагинте, переведенной с древнееврейского, в последних экземплярах использовалось слово «Господь», где речь шла о Иегове. Почему? Потому что Божье имя, тетраграмма (יהוה), было заменено титулом «Господь». Ученый А. Э. Гарви говорит: «Использование титула „Господь“ [ки́•ри•ос] проще и вероятней всего объясняется использованием этого титула в иудейской синагоге вместо ветхозаветного имени Ягве [Иегова], когда читались Писания».

Снд. пер.стг. 1 Псалом 04210 Давида 01732 . Сказал 05002 08803 Господь 03068 Господу 0113 моему: седи 03427 08798 одесную 03225 Меня, доколе положу 07896 08799 врагов 0341 08802 Твоих в подножие 01916 ног 07272 Твоих.
По Стронгу 03068 יהוה - тетраграмматон ("Иегова")
Другие переводы:

DBY Ps.110:1 (Psalm of David.) Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet.
Living Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, "Rule as my regent--I will subdue your enemies and make them bow low before you."

TLB Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, “Rule as my regent—I will subdue your enemies and make them bow low before you.”

YLT Ps.110:1 A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'

ASV A Psalm of David. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.

NSB Ps.110:1([Psalm of David]) Jehovah said to my Lord: »Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.«

Mакарий Пс.109:1 [Аллилуйя]. Давидов Псалом. Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

ПНМ Пс.110:1 Псалом Давида. Песня. Вот слово Иеговы к моему Господу: «Сиди по правую руку от меня, Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги».

Горскій-Платоновъ Псаломъ 109-й 1. Іегова сказалъ Господу моему: сѣди одесную Меня, доколѣ положу враговъ Твоихъ въ подножіе ногъ Твоихъ.

Восстановительный перевод Псалом 110:1 1аИегова возвещает моему Господу
Сиди по Мою 2бправую руку, Пока Я не сделаю Твоих врагов Твоим 3подножием.

По моему всё гораздо проще, ибо Один и Тот же Бог под разными именами открывался людям в разное время Исх.6:3 Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем `Бог Всемогущий', а с именем Моим `Господь' не открылся им; Так что делить Бога по рангам, типа - один Иегова а другой подчиненный Господь типа Христа, это неправильно.

Больше
4 года 11 мес назад #167755 от Дмитрий

Меня давно волнует вопрос кто же такой Иегова,о котором в библии говорится как о Вселенском творце. Является ли библейский Иегова творцом всего или Иегова и Абсолют (творец) это разные личности?

ник “Иегова” (огласовка тетраграмматона) - это огласовка от людей, ничем не лучше "Яхве" - тоже огласовка от людей.

Создана эта огласовка из "ЙХВХ",
когда 5-ю схему истины приняли за букву "Г", и 4-ое место в тетраграмматоне пропустили
"ЙГВ..." = ИеГоВа

Имя Божие - тетраграмматон, состоит из 4-х схем, сплошные "согласные".
Поэтому огласовки нЕ являются Именем Бога, а лишь заменяют Имя Божие в человеческом языке

И если верно понимать, что ник "Иегова" указывает на Имя Божие тетраграмму,
то да - это и есть Всевышний Бог, Отец Небесный, Абсолют.

Использовать в речи ник "Иегова" не стоит, люди слишком извозякали этот ник.
Иеговисты и СИшники - лживые организации, так мозги полощат, что дескать Иегова - единственное Имя Бога.

На самом деле, Имя Бога - это духовное Имя, тетраграмма, и произносится в духе


Тем, кто считает вариант имени Бога «Иегова» неправильным, а «Яхве» правильным, предлагаю поразмышлять над следующим: принято говорить Иисус, Иоанн, Иуда, а не Ясус, Яоанн, Яуда (и яудеи) и т.д. Многие теофорные (включающие имя Бога) имена в Библии начинаются на букву И, но ни одно не начинается с Я. Многие имена начинаются с «Ие» (Иеремия, Иехония, Иезавель). Римляне транскрибировали имя Иисуса с такими же первыми буквами: Iesous.

Множество евреев (как в библейский, так и в постбиблейский период) носили имена, которые начинались на «Иехо» или «Иеху». Иехуда, Иехонатан, Иехохен, Иехотал, Иехошема, Иехоэли, Иехоарам, Иехошама, Иехоор. Большинство их имен были теофорными. На современном иврите имя Бога произносится как «Йеховá» и ни один верующий еврей никогда не скажет «Яхве». В религиозных еврейских кругах, особенно ортодоксальных, форма «Яхве» считается христианской, не признается и никогда не используется в переводах, например на английский язык.
Одно и то же имя в разных языках может звучать по-разному. Иисус был евреем, и его имя по-еврейски, возможно, звучало как Йешу́а, Иехошуа Однако писатели Христианских Греческих Писаний использовали греческую форму этого имени, Иесу́с. В большинстве современных языков это имя произносится по-разному, но мы не колеблясь используем ту форму, которая привычна в нашем языке. Это верно и в отношении других библейских имен, в том числе и в отношении имени Бога.

Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык. Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово „Иегова“, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143). Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова... которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Joüon P. Grammaire de l’hébreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска).

Вариант Иегова может быть не самым правильным, но он в любом случае правильнее Яхве. Первая гласная не могла быть А, и у слова не могло быть два слога. Это видно хотя бы по теофорным именам, которые я привел выше. Есть веские доказательства того, что тетраграмматон читался в три слога, первые из которых были «йе-хо» или «йе-ху»

Поэтому имя Бога, не что-то духовное, а буквальное, которое встречается горазда чаще чем другие титулы! В Версии Еврейского текста, известного как Biblia Hebraica Stuttgartensia, тетраграмматон встречается 6973 раза. И произносится не в духе, а в истине. Тому есть обоснованный пример библейского стиха, который при неправильной его постановке запутывает читателя.
«СКАЗАЛ Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих». Это перевод Псалма 109:1 согласно Синодальному переводу.
О ком здесь? Кто кому говорит? Ясно, что один Господь говорит, другой слушает, а значит, один от другого отличается. Кто говорит? Тот, кто имеет полномочия, превышающие полномочия того Господа, который слушает. Почему? Потому, что в дальнейшем тексте говорящего - не просто сказка сказывается, а в форме приказа - требование говорящего Господа выдвигается: И так, говорящий - приказывающий Господь - это Бог Иегова. Слушающий Его - это Господь каждого человека, личный наш спаситель Иисус Христос. Поэтому и называет его Давид "моим Господом"
Более точный перевод древнееврейского текста быстро отвечает на первый вопрос. «Сказал Иегова Господу моему...» Таким образом, упомянутый сначала «Господь» – это всемогущий Бог, сам Иегова. Синодальный перевод не первый, который путает эти титулы, потому что в древнегреческой Септуагинте, переведенной с древнееврейского, в последних экземплярах использовалось слово «Господь», где речь шла о Иегове. Почему? Потому что Божье имя, тетраграмма (יהוה), было заменено титулом «Господь». Ученый А. Э. Гарви говорит: «Использование титула „Господь“ [ки́•ри•ос] проще и вероятней всего объясняется использованием этого титула в иудейской синагоге вместо ветхозаветного имени Ягве [Иегова], когда читались Писания».

Снд. пер.стг. 1 Псалом 04210 Давида 01732 . Сказал 05002 08803 Господь 03068 Господу 0113 моему: седи 03427 08798 одесную 03225 Меня, доколе положу 07896 08799 врагов 0341 08802 Твоих в подножие 01916 ног 07272 Твоих.
По Стронгу 03068 יהוה - тетраграмматон ("Иегова")
Другие переводы:

DBY Ps.110:1 (Psalm of David.) Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet.
Living Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, "Rule as my regent--I will subdue your enemies and make them bow low before you."

TLB Ps.110:1 Jehovah said to my Lord the Messiah, “Rule as my regent—I will subdue your enemies and make them bow low before you.”

YLT Ps.110:1 A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'

ASV A Psalm of David. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.

NSB Ps.110:1([Psalm of David]) Jehovah said to my Lord: »Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.«

Mакарий Пс.109:1 [Аллилуйя]. Давидов Псалом. Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

ПНМ Пс.110:1 Псалом Давида. Песня. Вот слово Иеговы к моему Господу: «Сиди по правую руку от меня, Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги».

Горскій-Платоновъ Псаломъ 109-й 1. Іегова сказалъ Господу моему: сѣди одесную Меня, доколѣ положу враговъ Твоихъ въ подножіе ногъ Твоихъ.

Восстановительный перевод Псалом 110:1 1аИегова возвещает моему Господу
Сиди по Мою 2бправую руку, Пока Я не сделаю Твоих врагов Твоим 3подножием.

По моему всё гораздо проще, ибо Один и Тот же Бог под разными именами открывался людям в разное время Исх.6:3 Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем `Бог Всемогущий', а с именем Моим `Господь' не открылся им; Так что делить Бога по рангам, типа - один Иегова а другой подчиненный Господь типа Христа, это неправильно.


А что для Вас проще, подставить титул "Бог всемогущий" или "Господь"? когда Божье имя звучит в Библии, Еврейских текстах (Ветхого завета), известного как Biblia Hebraica Stuttgartensia, 6973 раза - встречается тетраграмматон. Уже сама частота употребления этого имени в Библии говорит о том, насколько оно важно для Того, кто зовется этим именем, для ее Автора. В Писании оно встречается гораздо чаще, чем любой из его титулов, в том числе «Владыка Господь» и «Бог».
И исход 6:3 звучит по другому, делается упор на титул "Бог Всемогущий", слово... "с именем Бог Всемогущий " во многих переводах нет. Если смотреть это стих в контексте, то в каком смысле Божье имя не было открыто Аврааму, Исааку и Иакову? Эти патриархи произносили Божье имя и получали от Бога обещания. Но они не знали Иегову как того, кто дает этим обещаниям исполниться (Бытие 12:1, 2; 15:7, 13—16; 26:24; 28:10—15). Имя Иегова происходит от еврейского глагола, который означает «становиться», и, по мнению ряда ученых, значение Божьего имени можно передать как «Он дает становиться». Такое значение имени согласуется с ролью Иеговы как Создателя всего сущего и Исполнителя своего замысла.
Поскольку патриархи, предки Моисея, часто употребляли имя Иегова в своей речи, Бог, очевидно, хотел сказать, что, как Иегова он открывался им лишь в ограниченной степени. Для примера: те, кто всю жизнь знали человека по имени Аврам, вряд ли могли сказать, что знают его как Авраама (озн. «отец множества»), когда у него был только один сын, Измаил. Когда же у него родился Исаак и другие сыновья и когда у них появились свои дети, имя Авраам приобрело большее значение, смысл его стал яснее. Так и с именем Иегова: для израильтян оно стало значить больше.
Exodus 6:2-4 American Standard Version (ASV) 3 and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as [a]God Almighty; but by my name Jehovah I was not [c]known to them.
перевод
Являлся я Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий; но именем Моим Иегова я не открылся им.
Exodus 6:2-4 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty [El-Shaddai], but by My [a]name the Lord [Yahweh—the redemptive name of God] I did not make Myself known to them [in acts and great miracles].(A)
перевод
Я явился Аврааму, Исааку и Иакову как Всемогущий Бог [Эль-Шаддай], но под Моим [а] именем Господом [Яхве - искупительным именем Бога] Я не открыл Себя им [в действиях и великие чудеса]. (А)
Exodus 6:2-4 Complete Jewish Bible (CJB)3 I appeared to Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov as El Shaddai, although I did not make myself known to them by my name, Yud-Heh-Vav-Heh [ADONAI].
перевод

Я предстал перед Авраамом, Ицхаком и Яджаковым как Эль-Шаддай, хотя я не назвал их своим именем Юд-Хе-Вав-Хе [АДОНАЙ]
Exodus 6:2-4 Darby Translation (DARBY)3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as the Almighty God; but by my name Jehovah I was not made known to them.
перевод
Являлся я Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий; но именем Моим Иегова я не был им.
Exodus 6:2-4 Jubilee Bible 2000 (JUB)3 and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD (YHWH) I was not known to them.
перевод
Являлся я Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий, но под именем Моим Господь (Яхве) мне не известны.
Exodus 6:2-4 Living Bible (TLB)2-3 I am Jehovah, the Almighty God who appeared to Abraham, Isaac, and Jacob—though I did not reveal my name, Jehovah, to them.

перевод
Я Иегова, Всемогущий Бог, который явился Аврааму, Исааку и Иакову, хотя я не раскрываю свое имя, Иегова, к ним.
Exodus 6:2-4 Names of God Bible (NOG)The LORD Tells Moses to Speak to Pharaoh Again
2 Elohim spoke to Moses, “I am Yahweh. 3 I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shadday, but I didn’t make myself known to them by my name, Yahweh.
перевод
2 Элохим сказал Моисею: «Я Господь. 3 Я явился Аврааму, Исааку и Иакову как Эль-Шаддей, но я не назвал их своим именем Яхве.
Exodus 6:2-4 New Living Translation (NLT)2 And God said to Moses, “I am Yahweh—‘the LORD.’[a] 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as El-Shaddai—‘God Almighty’—but I did not reveal my name, Yahweh, to them.

перевод
2 И сказал Бог Моисею: «Я Господь, Господь». [3] Я явился Аврааму, Исааку и Иакову как Эль-Шаддай, «Всемогущий Бог» , но я не открыл Моё имя Яхве им.Веб и являлся я Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий; но именем Моим Яхве я не был известен им.
Exodus 6:2-4 Wycliffe Bible (WYC)3 that appeared to Abraham, and to Isaac, and to Jacob, I am Almighty God; and I showed not to them my great name Adonai, that is, Tetragrammaton. (who appeared to Abraham, and to Isaac, and to Jacob, I am Almighty God; but I did not tell them my great and holyname, Yahweh, or Jehovah;)
перевод
3 явившемуся Аврааму, Исааку и Иакову, Я Бог Всемогущий; и я не показал им свое великое имя Адонай, то есть Тетраграмматон. (явившийся Аврааму, Исааку и Иакову, Я Всемогущий Бог;но я не сказал им свое великое и святое имя, Яхве или Иегова;)
Exodus 6:2-4 Young's Literal Translation (YLT)2 And God speaketh unto Moses, and saith unto him, `I [am] Jehovah,3 and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them;
перевод
2 И говорит Бог Моисею и говорит ему: Я Господь,3 и я являюсь Аврааму, Исааку и Иакову как Всемогущий Бог; что касается имени Моего Иеговы, то Я не был им известен;
Русские переводы :
Библейской Лиги ERV
«Я – Господь, явившийся Аврааму, Исааку и Иакову. Не зная Моего имени Иегова, они называли Меня Эл-Шаддай.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
"Я Господь, явившийся Аврааму, Исааку и Иакову. Не зная Моего имени Иегова, они называли Меня Эль-Шаддаи.
________________________________________
Макария Глухарева
Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий; но не открылся им во имени: Иеговы.
В Версии Еврейского текста, известного как Biblia Hebraica Stuttgartensia, тетраграмматон встречается 6973 раза. Покажите мне столько же других имен Бога, такое же количество, и тогда я уверую, что у Бога много имен.
Вложения:

Больше
4 года 11 мес назад - 4 года 11 мес назад #167756 от Роман Колесниченко
К чему все сии длинные простыни? Чем длиннее речь, тем меньше смысла.

По моему всё гораздо проще, ибо Один и Тот же Бог под разными именами открывался людям в разное время Исх.6:3 Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем `Бог Всемогущий', а с именем Моим `Господь' не открылся им; Так что делить Бога по рангам, типа - один Иегова а другой подчиненный Господь типа Христа, это неправильно.


А что для Вас проще, подставить титул "Бог всемогущий" или "Господь"?

Вам же Писание сказало, что один и Тот же Бог в разное время представлялся людям по разному. К примеру Христос, который является самым что ни на есть Богом, Творцом неба и земли, представился человечеству не в качестве Бога Создателя, а в виде Сына человеческого. Но по факту это один и тот же Бог.
Последнее редактирование: 4 года 11 мес назад пользователем Роман Колесниченко .

Больше
4 года 11 мес назад #167758 от Сын человека, Андрей

Я небожитель, житель Царства Бога

Тебе не кажется что ты на этом ЗЕМНОМ сайте засиделся?

нЕ кажется!
Везде, где бы я нЕ был, я исполняю волю Отца своего, Сущего на небесах.
И иду туда, куда ведет святой Дух.

Может пора уже домой?

Духом уже живу в Царстве Бога (дома), а плотью еще некоторое время хожу по Земле.
И когда мне уйти с Земли решает Отец мой, а не я.

Дай уже немного отдохнуть от тебя...

Легко даю, просто не ходи в эту ветку.

Больше
4 года 11 мес назад #167759 от Сын человека, Андрей

На самом деле, Имя Бога - это духовное Имя, тетраграмма, и произносится в духе

Тем, кто считает вариант имени Бога «Иегова» неправильным, а «Яхве» правильным, предлагаю поразмышлять над следующим: принято говорить Иисус, Иоанн, Иуда, а не Ясус, Яоанн, Яуда (и яудеи) и т.д.


Мир Божий, Дмитрий.
На твой текст отвечу позже

И тебе три предложения от меня

1) это нЕ ветка для дискуссий, у тебя есть "много знания?" - заводи свой топик или свой блог и действуй. Можешь брать отсюда цитаты, и развивать свою тему или блог.

2) Если ты критикуешь мои тексты, и приводишь "свою правду" - это дискуссия.
Я могу поддерживать такое общение некоторое короткое время,
но при "неразрешимых оппозициях", как пример с "Романом Колесниченко", я просто игнорирую такие посты.

3) относится к тебе, как Новичку ресурса.
И также ко всем безграмотным в техническом смысле "ветеранам ресурса".

Зачем ТУПО жать на "цитировать" и постить большие портянки текста?
Разве трудно отформатировать текст тегами?

Больше куски текста можно поместить в СПОЙЛЕР.
Когда идет цитата на "ВЕСЬ Пост", то можно в "Тело Цитаты" пометить лишь пару фраз, и далее свой текст.
Текст лучше смотрится когда он форматирован по абзацам, цвету-фону, шрифтам.
Спасибо сказали: Дмитрий

Больше
4 года 11 мес назад #167771 от Александра

Я небожитель, житель Царства Бога


Дай уже немного отдохнуть от тебя...


.
Легко даю, просто не ходи в эту ветку.


Кода ты прекратишь упоминать мое имя в своих постах , - я ту же минуту перестану в упор видеть тебя и твою ветку.):)

.

Модераторы: Тарас