О принятом не традиционно.

Больше
9 года 1 месяц назад - 9 года 1 месяц назад #131076 от Александра

Дело не в моём упрямстве сестра, а в том, что я привёл адекватный перевод с древнегреческого, наиболее ранней редакции Никейского Символа Веры! !


Можно подумать, что речь шла о другом тексте)
О Вашем АДЕКВАТНОМ переводе и шла! - который ВЫ ПРИВЕЛИ))
Поэтому свой текст внимательно читайте! - и все поймете))

я Вам приведу текст Символа Веры, принятом в Никее на соборе 20 мая 325 г.

Единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия,
Единородного, Иже от существа Отца, Бога от Бога, Света
от Света, Бога истинна от Бога истинна, рождённа, не сотворённа,
единосущна Отцу, Им же вся быша, яко на небеси,
такоже и на земле...



Что в переводе означает, - "Через Него всё сотворено, что на небе и на земле"

Но Вы этого похоже в упор не видите, поэтому пишите:

"НЕТ в Никейском Символе Веры ничего подобного, - никаких таких слов, ЧТО ЧЕРЕЗ НЕГО ВСЁ СОТВОРЕНО!


Ладно, как всегда, проехали)) :)



.
Последнее редактирование: 9 года 1 месяц назад пользователем Александра.

Больше
9 года 1 месяц назад - 9 года 1 месяц назад #131098 от Александр С.

Дело не в моём упрямстве сестра, а в том, что я привёл адекватный перевод с древнегреческого, наиболее ранней редакции Никейского Символа Веры! !


Можно подумать, что речь шла о другом тексте)
О Вашем АДЕКВАТНОМ переводе и шла! - который ВЫ ПРИВЕЛИ))
Поэтому свой текст внимательно читайте! - и все поймете))

я Вам приведу текст Символа Веры, принятом в Никее на соборе 20 мая 325 г.

Единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия,
Единородного, Иже от существа Отца, Бога от Бога, Света
от Света, Бога истинна от Бога истинна, рождённа, не сотворённа,
единосущна Отцу, Им же вся быша, яко на небеси,
такоже и на земле...



Что в переводе означает, - "Через Него всё сотворено, что на небе и на земле"

Но Вы этого похоже в упор не видите, поэтому пишите:

"НЕТ в Никейском Символе Веры ничего подобного, - никаких таких слов, ЧТО ЧЕРЕЗ НЕГО ВСЁ СОТВОРЕНО!


Ладно, как всегда, проехали)) :)



.


Я сестра привожу Вам аутентичный перевод Символа Веры с древнегреческого, каким он был принят на 1-м Соборе в Никее и одобрен императором Константином. Вы мне приводите текст уже не раз редактированный и появившийся мно...огие столетия спустя, перевод с церковнославянского, перевод укоренившийся в Православной Церкви наверное уже после раскола, при Никоне, так что в этом вопросе нам уж точно к единой позиции по данному вопросу нам не прийти). Я к примеру слышал, как Никейский Символ Веры читается в Лютеранской Церкви, так там в тексте Дух Святой исходит как от Отца, так и от Сына, что есть ересь. А потому я предпочитаю доверять самой ранней версии Символа, который позднее подвергся неоднократному редактированию. Что касается "Им же вся быша, яко на небеси, тако же и на земле...", то это говорит лишь о том, что Отец и Сын едины в Духе, и когда Сын был был Рождён от Духа Святого на земле, то Он по прежнему был един в Духе с Отцом, но не о том, что Отец творил через Сына! И опять же, если в творческом акте Отца, принимал бы участие Сын, то мне не понять, отчего бы в Бытии Богу было не открыть сию тайну Моисею)!
Последнее редактирование: 9 года 1 месяц назад пользователем Александр С..

Модераторы: Тарас