-
Главная
-
Форум
-
Христианский форум
-
Обсуждение библейских писаний
- (Иеговисты, свидетели иеговы, общество изучения библии) ваше мнение?
(Иеговисты, свидетели иеговы, общество изучения библии) ваше мнение?
- Иван Шиляев
-
- Не в сети
- Premium Member
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 83
- Спасибо получено: 58
13 года 11 мес назад - 13 года 11 мес назад #26582
от Иван Шиляев
19 Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
(Гал.3:19) Вы считаете что в наше время такого не может быть! Вы сами задумывались о чем Вы говорите? Неужели Вы правда думаете что Бог обделил Россию точным переводом, что бы все ушли в заблуждение? Я буду молится за Вас Евгений Господу и Богу Иисусу Христу и Дух Святой совершит работу в Вашем сердце и писания которые я для Вас выделял оживут и Вы покаетесь!
(Гал.3:19) Вы считаете что в наше время такого не может быть! Вы сами задумывались о чем Вы говорите? Неужели Вы правда думаете что Бог обделил Россию точным переводом, что бы все ушли в заблуждение? Я буду молится за Вас Евгений Господу и Богу Иисусу Христу и Дух Святой совершит работу в Вашем сердце и писания которые я для Вас выделял оживут и Вы покаетесь!
Последнее редактирование: 13 года 11 мес назад пользователем Иван Шиляев.
Спасибо сказали: Vardan
Тема заблокирована.
13 года 11 мес назад #26584
от Евгений
В русском синодальном переводе имя Бога несколко раз встречается, в Грузинском-не разу, какой православный перевод более точный?
у любой более-менее крупной конфессии есть свой вариант перевода, которым она пользуется по умолчанию.
У православной церкви это Синодальный перевод, у католиков – Новая иерусалимская Библия, у англикан - Библия короля Якова,
все протестантские деноминации тоже имеют свои переводы (из русских это Современный, Кузнецовой, Лутковского, Заокского института, РБО и многие другие).
У любой более-менее крупной группы есть свой перевод, в котором, да, отражены некоторые теологические нюансы, специфичные для этой группы. Это неизбежно и совершенно нормально. Создание полностью нейтрального и одинаково уважаемого всеми без исключения конфессиями перевода вряд ли возможно. При этом свидетели Иеговы уважают другие переводы и часто цитируют их в своей литературе – в православной церкви другие переводы заведомо отвергаются как неправильные.
Вы считаете что в наше время такого не может быть! Вы сами задумывались о чем Вы говорите? Неужели Вы правда думаете что Бог обделил Россию точным переводом, что бы все ушли в заблуждение? Я буду молится за Вас Евгений Господу и Богу Иисусу Христу и Дух Святой совершит работу в Вашем сердце и писания которые я для Вас выделял оживут и Вы покаетесь!
В русском синодальном переводе имя Бога несколко раз встречается, в Грузинском-не разу, какой православный перевод более точный?
у любой более-менее крупной конфессии есть свой вариант перевода, которым она пользуется по умолчанию.
У православной церкви это Синодальный перевод, у католиков – Новая иерусалимская Библия, у англикан - Библия короля Якова,
все протестантские деноминации тоже имеют свои переводы (из русских это Современный, Кузнецовой, Лутковского, Заокского института, РБО и многие другие).
У любой более-менее крупной группы есть свой перевод, в котором, да, отражены некоторые теологические нюансы, специфичные для этой группы. Это неизбежно и совершенно нормально. Создание полностью нейтрального и одинаково уважаемого всеми без исключения конфессиями перевода вряд ли возможно. При этом свидетели Иеговы уважают другие переводы и часто цитируют их в своей литературе – в православной церкви другие переводы заведомо отвергаются как неправильные.
Тема заблокирована.
13 года 11 мес назад - 13 года 11 мес назад #26588
от Николай
Ну да...они всех уважают и всех любят..но ни скем не хотят считаться и ничего не хотят менять,даже если очевидно ошибаются..но вы не удивляйтесь,это у них такое странное понимание любви и уважения..Если ты свидетель или с таковыми состоишь в общении,то тебя уважают,иначе ты просто человек с другим мнением,которое если не совпадает с написанным в Стор.Башне сразу отбрасывается как ересь и не проверяется
Последнее редактирование: 13 года 11 мес назад пользователем Николай.
Тема заблокирована.
13 года 11 мес назад #26589
от Евгений

В 1543 Лютер со свойственной ему прямотой писал: «Когда сейчас они [иудеи] утверждают, что имя Иегова якобы непроизносимо, они не знают, что лепечут... Ведь если его можно написать пером, то почему его не должно произносить — что намного лучше, чем написать пером? Почему они не запрещают тогда его писать, читать и вообще о нем думать? Во всем этом есть что-то нечестное».
сегодня никто не знает точно как произносилось имя Иисус (буквально это имя означает "помощь Иеговы"), но это не мешает повсеместно использовать ту форму этого имени, которая распространена в данном языке. Раньше на Руси говорили Исус, а потом всех насильно принудили говорить Иисус, и теперь это мало кого возмущает.
а почему вы продолжаете пользоваться Библией в которой неправильно написано имя Бога?? Разве такая Библия может быть вдохновлена Богом??И ??? Почему же вы это продолжате делать неправильно?

В 1543 Лютер со свойственной ему прямотой писал: «Когда сейчас они [иудеи] утверждают, что имя Иегова якобы непроизносимо, они не знают, что лепечут... Ведь если его можно написать пером, то почему его не должно произносить — что намного лучше, чем написать пером? Почему они не запрещают тогда его писать, читать и вообще о нем думать? Во всем этом есть что-то нечестное».
сегодня никто не знает точно как произносилось имя Иисус (буквально это имя означает "помощь Иеговы"), но это не мешает повсеместно использовать ту форму этого имени, которая распространена в данном языке. Раньше на Руси говорили Исус, а потом всех насильно принудили говорить Иисус, и теперь это мало кого возмущает.
Тема заблокирована.
13 года 11 мес назад - 13 года 11 мес назад #26591
от Vardan
я читаю ещё и Армянскую Библию и в ней Имя написано правильно, а вы по незнанию продолжаете своё упорство к Православным, Армянская Церковь относится к Восточным Православным. И когда затрудняетесь то вопросом на вопрос отвечаете.
Последнее редактирование: 13 года 11 мес назад пользователем Vardan.
Тема заблокирована.
13 года 11 мес назад - 13 года 11 мес назад #26592
от Евгений
Хм, а откуда вы знаете правильное произношение имени Бога??
как в армянском переводе оно звучит?
недавно французский археолог и гебраист Жерар Жерто опубликовал свои исследования в книге "The Name of God Y.eH.oW.aH which is Pronounced as it is Written I_Eh_oU_Ah", где он доказывает, что имя Бога с большой вероятностью произносилось как Иехуа или Иехоа, с еврейской придыхательной Х, как в английском и греческом, и ударением на предпоследний слог.
Его книга посвящена реконструкции произношения тетраграмматона получила большое число положительных отзывов от крупнейших специалистов.
Один из методов заключается в сравнительном изучении теонимов – еврейских имен, в состав которых входит тетраграмматон.
Почти всегда первый элемент таких имен – Иехо- или Иеху- (Иехошуа, Иехоанан, Иехония, Иехолия и т. д.). При этом варианты на Ио(у)-, реже Ие-, являются просто сокращениями от Иехо(у)- (Иоанн, Иона, Иоав, Иосиф, Иуда и т. д.).
Другой аргумент состоит в том, что тетраграмматон отличается от еврейского имени Иехуда (Иуда) только одной буквой – Д. Убираем Д, получаем современное произношение тетраграмматона на иврите, а древнее не должно сильно отличаться.
По его мнению, почти на 100% можно установить, что в тетраграмматоне было четыре слога, а не два, как в варианте Яхве, при этом первый был И, а последний – А.
Третья линия доказательств восходит к авторитетному еврейскому ученому Маймониду, который говорил, что тетраграмматон произносится «согласно его буквам». В еврейском языке одна и та же буква могла служить и согласной, и гласной. При произношении использовался гласный вариант. Гласное произношение тетраграмматона «согласно его буквам» было И-Е-У-А.
я читаю ещё и Армянскую Библию и в ней Имя написано правильно, а вы по незнанию продолжаете своё упорство к Православным, Армянская Церковь относится к Восточным Православным. И когда затрудняетесь то вопросом на вопрос отвечаете.
Хм, а откуда вы знаете правильное произношение имени Бога??
как в армянском переводе оно звучит?
недавно французский археолог и гебраист Жерар Жерто опубликовал свои исследования в книге "The Name of God Y.eH.oW.aH which is Pronounced as it is Written I_Eh_oU_Ah", где он доказывает, что имя Бога с большой вероятностью произносилось как Иехуа или Иехоа, с еврейской придыхательной Х, как в английском и греческом, и ударением на предпоследний слог.
Его книга посвящена реконструкции произношения тетраграмматона получила большое число положительных отзывов от крупнейших специалистов.
Один из методов заключается в сравнительном изучении теонимов – еврейских имен, в состав которых входит тетраграмматон.
Почти всегда первый элемент таких имен – Иехо- или Иеху- (Иехошуа, Иехоанан, Иехония, Иехолия и т. д.). При этом варианты на Ио(у)-, реже Ие-, являются просто сокращениями от Иехо(у)- (Иоанн, Иона, Иоав, Иосиф, Иуда и т. д.).
Другой аргумент состоит в том, что тетраграмматон отличается от еврейского имени Иехуда (Иуда) только одной буквой – Д. Убираем Д, получаем современное произношение тетраграмматона на иврите, а древнее не должно сильно отличаться.
По его мнению, почти на 100% можно установить, что в тетраграмматоне было четыре слога, а не два, как в варианте Яхве, при этом первый был И, а последний – А.
Третья линия доказательств восходит к авторитетному еврейскому ученому Маймониду, который говорил, что тетраграмматон произносится «согласно его буквам». В еврейском языке одна и та же буква могла служить и согласной, и гласной. При произношении использовался гласный вариант. Гласное произношение тетраграмматона «согласно его буквам» было И-Е-У-А.
Последнее редактирование: 13 года 11 мес назад пользователем Евгений.
Тема заблокирована.
Модераторы: Тарас
Комментарии