(Иеговисты, свидетели иеговы, общество изучения библии) ваше мнение?

Больше
13 года 1 месяц назад - 13 года 1 месяц назад #26593 от Vardan
не стану называть как по Армянски звучит, я боюсь нарушить вторую заповедь.
Последнее редактирование: 13 года 1 месяц назад пользователем Vardan.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад - 13 года 1 месяц назад #26596 от Евгений

не стану называть как по Армянски звучит, я боюсь нарушить вторую заповедь.


Вы серьезно??

Божье имя свободно употреблялось богоугодными людьми в повседневной жизни
Бытие 4: 1 (ПАМ) Послъ сего Адамъ позналъ Еву жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобръла я человъка от Iеговы. (в повседневной речи)

Руфь 2: 4 И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь (Ягве, Новая Иерусалимская Библия, англ.) с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь (Ягве, Новая Иерусалимская Библия, англ.) ! (в обычном приветствии)

Сам Бог говорит:
Софония 3: 9 Тогда опять Я дам народам уста чистые, чтобы все призывали имя Господа (Иеговы, ПАМ) и служили Ему единодушно.

Малахия 1: 11 Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф (Иегова воинств, ПАМ).

Псалом 82:19 в переводе протоиерея Г.П. Павского (1822) И да знают, что Ты, Коему имя Иегова, Един высок над всею землёю.
Последнее редактирование: 13 года 1 месяц назад пользователем Евгений.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад - 13 года 1 месяц назад #26597 от Vardan
.... и боюсь что и другие в дальнейшем будут нарушать, так хоть неправильным именем "мудрствуют".
Последнее редактирование: 13 года 1 месяц назад пользователем Vardan.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад #26598 от Евгений

.... и боюсь что и другие в дальнейшем будут нарушать, так хоть неправильным именем "мудрствуют".


В Исходе 20:7 (Перевод Архимадрита Макария) говорится: «Не произноси имени Иеговы, Бога твоего, напрасно; ибо Иегова не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно».

Эта заповедь запрещает употреблять имя Бога недостойным образом. Но запрещает ли она почтительно произносить это имя? нет.

Те, кто участвовал в написании библейских книг на еврейском языке, верно соблюдали Закон, который Бог дал израильскому народу. Все они часто употребляли имя Бога. Например, это имя встречается во многих псалмах, которые служители Бога пели хором.


В Исаии 12:4а (ПАМ) сказано, что Божий народ восклицает: «Славьте Иегову, призывайте имя Его».

А псалмопевец говорит о людях, заслуживающих Божьего наказания: «Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают» Псалом 78:6.


Сами решайте произносить вам имя Бога или нет..
Тема заблокирована.

Больше
13 года 1 месяц назад #26599 от Vardan

Сами решайте произносить вам имя Бога или нет..



уже решил и сказал об этом ранее.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад #26616 от Иван Шиляев

Вы считаете что в наше время такого не может быть! Вы сами задумывались о чем Вы говорите? Неужели Вы правда думаете что Бог обделил Россию точным переводом, что бы все ушли в заблуждение? Я буду молится за Вас Евгений Господу и Богу Иисусу Христу и Дух Святой совершит работу в Вашем сердце и писания которые я для Вас выделял оживут и Вы покаетесь!


В русском синодальном переводе имя Бога несколко раз встречается, в Грузинском-не разу, какой православный перевод более точный?

у любой более-менее крупной конфессии есть свой вариант перевода, которым она пользуется по умолчанию.
У православной церкви это Синодальный перевод, у католиков – Новая иерусалимская Библия, у англикан - Библия короля Якова,
все протестантские деноминации тоже имеют свои переводы (из русских это Современный, Кузнецовой, Лутковского, Заокского института, РБО и многие другие).

У любой более-менее крупной группы есть свой перевод, в котором, да, отражены некоторые теологические нюансы, специфичные для этой группы. Это неизбежно и совершенно нормально. Создание полностью нейтрального и одинаково уважаемого всеми без исключения конфессиями перевода вряд ли возможно. При этом свидетели Иеговы уважают другие переводы и часто цитируют их в своей литературе – в православной церкви другие переводы заведомо отвергаются как неправильные.

В моей кононической Библии написано:
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 года сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностий, допущеных при подготовке предыдущих изданий кононической русской Библии. Евгений, можно верить моей Библии?
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад #26639 от Евгений

В моей кононической Библии написано:
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 года сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностий, допущеных при подготовке предыдущих изданий кононической русской Библии. Евгений, можно верить моей Библии?


Давайте проверим.

Как в вашей канонической Библии сверенной со всеми текстами звучит например :

Иоанна 1:18,
1 Иоанна 5:7 и Иоанна 5:3-4


Синодальный перевод делался с Textus Receptus, поздней и очень искаженной редакции текста, в которой намешана Вульгата и еще куча всего.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад #26640 от Николай
Ну а кричать "Иегова" на каждом углу и всех этим упрекать и доставать там тоже не написано..Вы уверены что перевод СБ правильный? Почему там нагло заменены на "Иегова" все прочие имена Бога,как же Саваоф,Эммануил,Ревнитель,Любовь и прочие...он ( перевод Нового Мира) произведен не с оригинала а с англ.текста,притом не самого корректного,да еще учитывая что там явным образом сделан упор на имя Господа,определенное сверхъестественным образом как "единственное"(причем все остальное в Писании блекнет,теряет смысл и начинает казаться менее важным,когда в глазах через каждое слово рябит Иегова постоянно)
Скажите,переводить существительные прилагательными это признак правильности для вас? (я про "божественность" в Иоанна)
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад - 13 года 1 месяц назад #26642 от Евгений

Ну а кричать "Иегова" на каждом углу и всех этим упрекать и доставать там тоже не написано..


Поменьше эмоций....
Никто нигде на кажом углу не кричит имя Бога, не утрируйте.

Вы уверены что перевод СБ правильный?

Я уже писал что нет 100% идеальных переводов. Перевод НМ, тоже уже переиздовался не один раз, уточнялся, и это нормально. ни один перевод не должен стоять на месте..

Почему там нагло заменены на "Иегова" все прочие имена Бога,как же Саваоф,Эммануил,Ревнитель,Любовь и прочие...


Имя Бога " Иегова" встречается почти 7000 раз в оригинале Еврейских Писаний(Ветхий Завет). Почему недобросовестные переводчики его оттуда убрали?? и оставили около 5-7 раз?

Если Святой Дух говорит "Иегова" в любом месте еврейского текста, то почему переводчик не говорит "Иегова" в тексте на английском или на русском языках? Какое право он имеет говорить: „В этом месте я употреблю Иегова, а в другом заменю?


он ( перевод Нового Мира) произведен не с оригинала а с англ.текста,притом не самого корректного,


Текст Весткота–Хорта на основании которого делался ПНМ является общепризнанным научным эталоном греческого текста.

теряет смысл и начинает казаться менее важным,когда в глазах через каждое слово рябит Иегова постоянно)

Это уже вопросы к Автору Библии, почему он посчитал важным записать своё имя в евр. писаниях около 7000 раз...

Скажите,переводить существительные прилагательными это признак правильности для вас?


1 "В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было богом" ПНМ
Последнее редактирование: 13 года 1 месяц назад пользователем Евгений.
Тема заблокирована.
Больше
13 года 1 месяц назад #26647 от Машенька
а я вообще не уважаю этих свидетелей Иеговы, они для меня просто достовучая секта!!! и к христианам их я совсем не отношу!!!
Тема заблокирована.
Модераторы: Тарас