-
Главная
-
Форум
-
Христианский форум
-
Обсуждение библейских писаний
- Три вопроса Симону
Три вопроса Симону
13 года 7 мес назад #41527
от Юрий
Юрий ответил в теме Три вопроса Симону
Ну, мной была поставлена цель показать правильное понимание этих стихов, как оно есть в оригинале, на чём и расставил акценты, объяснив смысл оригинальных слов, которые переводчиками заменены на аналоги, которые в полной мере никак не отражают смысл этого места. Не более.Спасибо Юрий, что нашли время и откликнулись на просьбу. Кажется я однажды уже говорил, но не считаю лишним повторить, что у меня две древние Библии на Древне-Армянском и Русском (изданы 150 и 100 лет назад), от которых веет Св. Духом. Совсем другое понимание и чувства посещают при чтении их и современных изданий, причём это признают все, кому я даю их у себя почитать.
- Vardan-Крестоносец
-
- Не в сети
- Пользователь заблокирован
-
Меньше
Больше
- Сообщений: 632
- Спасибо получено: 1213
13 года 7 мес назад - 13 года 7 мес назад #41533
от Vardan-Крестоносец
Да, действительно, Вы объяснили всё верно, и есть разница между этими двумя видами любви, но я нисколько не сомневался в любви Петра. Да и он, думается, был в замешательстве от того, что ему Христос запретил вмешиваться в происходящее (в ночь ареста) и многое не понимал, в том числе и из сказанного Христом, и конечно созрел для большего позже.
Vardan-Крестоносец ответил в теме Три вопроса Симону
Ну, мной была поставлена цель показать правильное понимание этих стихов, как оно есть в оригинале, на чём и расставил акценты, объяснив смысл оригинальных слов, которые переводчиками заменены на аналоги, которые в полной мере никак не отражают смысл этого места. Не более.
Да, действительно, Вы объяснили всё верно, и есть разница между этими двумя видами любви, но я нисколько не сомневался в любви Петра. Да и он, думается, был в замешательстве от того, что ему Христос запретил вмешиваться в происходящее (в ночь ареста) и многое не понимал, в том числе и из сказанного Христом, и конечно созрел для большего позже.
Последнее редактирование: 13 года 7 мес назад пользователем Vardan-Крестоносец.
Меньше
Больше
- Сообщений: 346
- Спасибо получено: 236
13 года 7 мес назад #41546
от АЛЛА
АЛЛА ответил в теме Три вопроса Симону
Да всяко бывает. Иногда, двое читают одну и ту же книгу, а понимают её по-разному. Кстати, мой вариант понимания ситуации близок к вашему
Алла, это не "взгляд". Я ж изначально указал на языковую проблему. В греческом достаточно слов, аналогов которых в русском языке нет, и вот тут возникает "проблема перевода": или подбирать какой-нибудь аналог (что почти все делают) в ущерб смысла, или делать описательный перевод, но это уже не перевод. Вон, из-за трёх стихов... получилась типа лекции на тему энтих трёх стихов. Ну а смысл другой маловероятен, я ж ни на йоту не отклонился от контекста.
Супер! Очень интересный взгляд на ситуацию.
Но может кто-то не согласен и имеет иное понимание картины?


Меньше
Больше
- Сообщений: 346
- Спасибо получено: 236
13 года 7 мес назад #41547
от АЛЛА
АЛЛА ответил в теме Три вопроса Симону
Ну вряд ли Пётр был настолько непроходимым, чтоб трижды ему одно и то же повеление повторять. Тут еще надо, как мне кажется, брать в расчет и состояние Петра на тот момент. Думаю, что Иисус его знал и понимал, что важно не только человека на служение поставить, но и дать ему надежду и силы для этого. Человек, не имеющий должного заряда и уверенности, вряд ли многого достигнет.Давайте попробую и я добавить свою лепту в понимание этого отрывка:
Иоанн 21: 15-19 ........
13 года 7 мес назад #41561
от Georgiy
Юрий, значит по твоему выходит, что Бог дал нам Библию, но при этом некоторым(!) людям указывает на несоответствия в Писании с оригиналом, то есть всемогущий Бог не смог сделать так, чтобы перевод соответствовал смыслу оригинала. Так тебя понимать?
Georgiy ответил в теме Три вопроса Симону
На несоответствия указывал Дух Святой,
Юрий, значит по твоему выходит, что Бог дал нам Библию, но при этом некоторым(!) людям указывает на несоответствия в Писании с оригиналом, то есть всемогущий Бог не смог сделать так, чтобы перевод соответствовал смыслу оригинала. Так тебя понимать?
Спасибо сказали: IXC
Меньше
Больше
- Сообщений: 346
- Спасибо получено: 236
13 года 7 мес назад #41604
от АЛЛА
АЛЛА ответил в теме Три вопроса Симону
Да ладно вам... не придирайтесь к словам. Мы здесь не для этого

13 года 7 мес назад #41609
от Georgiy
Этот вопрос звучал к Юрию, и ответить на него важно для него самого. И если утверждать, что в Библии, которая у нас есть, что то не так - это пагубно для ищущих истину, неутвержденных, и вообще - ложь.
Georgiy ответил в теме Три вопроса Симону
Да ладно вам... не придирайтесь к словам. Мы здесь не для этого
![]()
Этот вопрос звучал к Юрию, и ответить на него важно для него самого. И если утверждать, что в Библии, которая у нас есть, что то не так - это пагубно для ищущих истину, неутвержденных, и вообще - ложь.
Спасибо сказали: Гелена
Меньше
Больше
- Сообщений: 346
- Спасибо получено: 236
13 года 7 мес назад #41620
от АЛЛА
Ладно, ладно... беседуйте сами. Только чур, корректно
АЛЛА ответил в теме Три вопроса Симону
А кто сказал, что Библия не правильная? Разговор был, что перевод упростили до понятного уровня и из-за этого смысл некоторых слов рассеялся и теперь не совсем понятно, что именно говорили персонажи. Общий смысл остался, а вот подтекст....
Да ладно вам... не придирайтесь к словам. Мы здесь не для этого
![]()
Этот вопрос звучал к Юрию, и ответить на него важно для него самого. И если утверждать, что в Библии, которая у нас есть, что то не так - это пагубно для ищущих истину, неутвержденных, и вообще - ложь.
Ладно, ладно... беседуйте сами. Только чур, корректно


13 года 7 мес назад #41651
от Юрий
А почему перевод несоответствует оригиналу, 1) этот вопрос адресуйте к переводчику, т.к. я лишь за своё могу отвечать, 2)-я выше написал. Изучайте древнегреческий, и вопросы отпадут.
Юрий ответил в теме Три вопроса Симону
Если хотите знать объективный ответ на ваш вопрос, прочтите книгу "История перевода Библии на русский язык", Чистович, репринт, кажется 1899 г.. В инете она есть, оч полезная книга.
На несоответствия указывал Дух Святой,
Юрий, значит по твоему выходит, что Бог дал нам Библию, но при этом некоторым(!) людям указывает на несоответствия в Писании с оригиналом, то есть всемогущий Бог не смог сделать так, чтобы перевод соответствовал смыслу оригинала. Так тебя понимать?
А почему перевод несоответствует оригиналу, 1) этот вопрос адресуйте к переводчику, т.к. я лишь за своё могу отвечать, 2)-я выше написал. Изучайте древнегреческий, и вопросы отпадут.
13 года 7 мес назад #41652
от Юрий
Юрий ответил в теме Три вопроса Симону
Ну, если для вас перевод - это истина в последней инстанции, а оригинал, с которого сделан перевод - это ложь... тут уж извиняйте, я не медик, разговор не получится.
Да ладно вам... не придирайтесь к словам. Мы здесь не для этого
![]()
Этот вопрос звучал к Юрию, и ответить на него важно для него самого. И если утверждать, что в Библии, которая у нас есть, что то не так - это пагубно для ищущих истину, неутвержденных, и вообще - ложь.
Модераторы: Тарас
Комментарии