СПАСЕНИЕ

Больше
7 года 9 мес назад - 7 года 9 мес назад #137881 от Антонина Егоровна Тюрина

Впрочем нам сестра похоже не сойтись, поскольку Вы православная и для Вас перевод сделанный в позапрошлом веке богодухновенный, так Вас батюшки научили и точка, а все иные переводы от лукавого! Или не так)?


Если вы написали это мне, так вот, я считаю себя православной потому что правильно прославляю Бога Творца, ИСПОЛНЯЮ все Его ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ, а в них и Субботу Господню... Правильно поклоняюсь Христу Иисусу.... как Спасителю и Господу...

О вашем переводе не могу спорить, потому что не читала и не видела. Думаю, лет так это через 50 истинных Писаний не останется. РПЦ по своему переводит, Баптисты себе, Адвентисты себе с их главенствующим, которые переводят, добавляют свои толкования, потом заставляют выкупать эти переводы новые и становятся миллиардерами во Христе. Ни кто за так не даст вам новые переводы. Вначале дадут для затравки, а потому поднимут цены... Это уже проверено столетиями, и появится новая СЕКТА, на новых переводах...
Последнее редактирование: 7 года 9 мес назад пользователем Антонина Егоровна Тюрина.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137882 от Антонина Егоровна Тюрина

Впрочем нам сестра похоже не сойтись, поскольку Вы православная и для Вас перевод сделанный в позапрошлом веке богодухновенный, так Вас батюшки научили и точка, а все иные переводы от лукавого! Или не так)?

ДУМАЮ, В ПРОШЛОМ ВЕКЕ ПЕРЕВОДЧИКИ БЫЛИ БОЛЕЕ СВЯТЫМИ И БОГОДУХНОВЕННЫМИ. А которые сейчас, они ж УЧЁНЫЕ, и это сбивает вас с толку.
Спасибо сказали: Гелена
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137885 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Тут такая история дорогая сестра... Перевод Библии, сделанный более 100 лет назад Императорским Российским Библейским Обществом, что касается Ветхого Завета, был сделан с Септуагинты, перевода еврейских священных книг с древнего иврита на древнегреческий, осуществлённый в 3-м веке до н.э. То есть это перевод с перевода, разумеется с оглядкой на церковнославянский текст Библии.Перевод же того же Российского Библейского Общества, завершённый в 2011-м году, сделан непосредственно со священных еврейских книг, написанных на иврите, а потому он безусловно более точен.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137910 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

Ну и что Вы хотите сказать? В переводе ИРБО, сделанном более 100 лет назад, оступники есть, а вот в переводе РБО 2011-года их НЕТ, только и всего!

Вот это место в других переводах

новый русский перевод
а того, кто обзовет своего брата глупцом, - ждет огонь ада.

всемирный библейский переводческий центр
И тому, кто скажет другому <Дурак!>,
придётся ответить за это в аду, в геенне огненной.

перевод Нового мира
а всякий, кто скажет: „Ты — жалкий глупец!“ — может оказаться в огненной геенне.

перевод Кассиана Безобразова
кто же скажет: "глупец", будет повинен геенне огненной.

институт перевода библии в Заокском
а кто безумцем его назовет, того геенна ждет огненная.

Живой поток - восстановительный перевод
а кто скажет: «Морэ», будет подлежать Геенне огненной.

перевод Леонида Лутковского
а кто скажет: ты глупец,
тот должен быть ввергнут в геенну огненную
Спасибо сказали: Гелена
Тема заблокирована.

Больше
7 года 9 мес назад - 7 года 9 мес назад #137912 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Ну так с большинством переводов Вами приведённых, с переводами Безобразова, Кулакова, что вышел в прошлом году и который очень популярен среди АСД, я знаком, но всё дело в том, что как пишет С. Лёзов, все они "во многом воспроизводят лексику и фразеологию синодального перевода" . Что касается перевода Библии РБО 2011-го года, то учёные работавшие над текстом Писания, "старались сделать этот перевод как можно более непохожим на синодальный, пытались разрушить стереотип читательских ожиданий и восприятий и тем самым актуализировать текст".
Однако самое то главное, что перевод Ветхого Завета на русский язык, реализованный учёными Императорского РБО, получивший название синодального, был сделан с Септуагинты, которая есть перевод на греческий книг еврейского Священного Писания, сделанный в 3-м веке до н.э. для евреем диаспоры. А вот перевод Ветхого Завета, осуществлённый группой виднейших российских учёных филологов уже в 21-м веке, был сделан непосредственно с древнейших рукописей еврейского Ветхого Завета, с учётом всех достижений библейской науки за последние 100 с лишним лет! Так что сами посудите, какой из двух переводов, точнее передаёт дух и смысловые нюансы первоисточника? Сделанный с Септуагинты, что есть перевод на греческий или непосредственно с текстов на древнем иврите!?
Последнее редактирование: 7 года 9 мес назад пользователем Александр С..
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137918 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ
[quote="Александр С." post=137912 А вот перевод Ветхого Завета, осуществлённый группой виднейших российских учёных филологов уже в 21-м веке, был сделан непосредственно с древнейших рукописей еврейского Ветхого Завета, с учётом всех достижений библейской науки за последние 100 с лишним лет![/quote]
И какое же преимущество перевода филологов 21-го века, если известные пригодные для перевода древнейшие рукописи датируются 6 веком н.э. причем все они были известны и при осуществлении Синодального перевода. И что это за достижения библейской науки позволяющие замену одних слов в тексте другими, не аутентичными по смыслу.

вот версия короля Якова
but whosoeuer shall say, Thou foole, shalbe in danger of hell fire.

Американская стандартная версия
and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

World English Bible
and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. {or, Hell}

Женевская библия
whosoeuer shall say, Foole, shalbe worthy to be punished with hell fire.

Покажите мне текст библии на любом языке, где бы данное место соответствовало переводу РБО
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад - 7 года 9 мес назад #137933 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Я не знаю, каким первоисточником пользовались учёные в указанных Вами вариантах перевода Библии. Но знаю твёрдо, можете навести справки в интернете, что перевод Ветхого Завета ИРБО 19-го века сделан с Септуагинты - перевода ивритских текстов на греческий, сделанный в 3-м веке до н.э., а вот перевод РБО в 21-м веке, сделан с оригинальных текстов на древнем иврите! И спорить тут не о чем, ГУГЛ Вам в помощь! Неужели не ясно, что РБО сделало ПРЯМОЙ перевод с иврита, не использующий архаическую лексику церковно славянского перевода!
Последнее редактирование: 7 года 9 мес назад пользователем Александр С..
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137934 от Сергей
Сергей ответил в теме СПАСЕНИЕ

Если вы написали это мне, так вот, я считаю себя православной потому что правильно прославляю Бога Творца, ИСПОЛНЯЮ все Его ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ, а в них и Субботу Господню... Правильно поклоняюсь Христу Иисусу.... как Спасителю и Господу...

Хвалящийся хвались о Господе.
Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
(2Кор.10:17,18)
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад - 7 года 9 мес назад #137940 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

а вот перевод РБО в 21-м веке, сделан с оригинальных текстов на древнем иврите!

Что вы подразумеваете под оригинальными текстами? Надеюсь вы не думаете, что это тексты написаные собственоручно рукой Моисея, Давида, Исайи, Иоанна, Матфея...
Последнее редактирование: 7 года 9 мес назад пользователем Stanislav.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137941 от Антонина Егоровна Тюрина

Если вы написали это мне, так вот, я считаю себя православной потому что правильно прославляю Бога Творца, ИСПОЛНЯЮ все Его ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ, а в них и Субботу Господню... Правильно поклоняюсь Христу Иисусу.... как Спасителю и Господу...

Хвалящийся хвались о Господе.
Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
(2Кор.10:17,18)

Не надо завидовать, а делать Дело Божье, чтоб можно было что сказать и за себя, что исполняешь Десять Заповедей, а в них и Субботу Господню, и тем самым доказываешь свою Любовь к Богу. А если Бога любите, а заповеди Его нет, то кто вы?
Тема заблокирована.
Модераторы: Тарас