СПАСЕНИЕ

Больше
7 года 9 мес назад #137979 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

Я же ясно сказал, что текст Нестле-Аланда является для нашего времени своего рода "текстус рецептус", т.е. образцовым текстом, с которого делается перевод Нового Завета на любой язык мира! А знаете что было таковым образцовым текстом для переводчиков на русский Нового Завета в позапрошлом веке? Да текст восходящий к переводу на греческий Эразма Роттердамского, появившийся в 1516-м году!

"текстус рецептус" считался образцовым во времена Эразма. К моменту Синодального перевода его уже "забраковали" как основанный на списках, содержащих наибольшее число поправок и добавлений.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137982 от Сергей
Сергей ответил в теме СПАСЕНИЕ

Назовите мне закон Бога, Который не постиг человек, или не пронес через редакцию своего мозга-развития (в любые года жизни) человек?

А с чего это вдруг? Для чего? Честно я не понимаю Ваших запросов.

Не убий! как вы понимаете?

2. Назовите точное количество людей участвовавших прямо и косвенно к написанию писания за долго после распятия Христа??? Думаете они хуже вас- не бывавшие свидетелями лично тех событий???:)

Для чего? Я о них вообще не думал. О чём Вы?


Вы не думали о тех кто пером касался в написании тех строк которые вы лично сочли для себя как табу?
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137983 от Сергей
Сергей ответил в теме СПАСЕНИЕ

Назовите мне закон Бога, Который не постиг человек, или не пронес через редакцию своего мозга-развития (в любые года жизни) человек?

А с чего это вдруг? Для чего? Честно я не понимаю Ваших запросов.

Не убий! как вы понимаете?

2. Назовите точное количество людей участвовавших прямо и косвенно к написанию писания за долго после распятия Христа??? Думаете они хуже вас- не бывавшие свидетелями лично тех событий???:)

Для чего? Я о них вообще не думал. О чём Вы?


Вы не думали о тех кто пером касался в написании тех строк которые вы лично сочли для себя как табу?

А какое отношение это имеет к моему посту на который вы задавали вопрос?vsehristiane.com/forum/obsuzhdenie-bible...nie?start=170#137955 vsehristiane.com/forum/obsuzhdenie-bible...nie?start=170#137956
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137984 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Вот те раз, ответ написал, куда то делся... Брат, не неужели не ясно, что текст Нестле -Аланда вобрал в себя все достижения библейской науки за последние 100 с лишним лет, является для нашего времени т.н. "текстус рецептус" - образцовым текстом для перевода с греческого на любой язык в мире! С этого же текста и был сделан перевод НЗ РБО! И надо понять, то предыдущий "текстус рецептус" был переводом на греческий Эразма Роттердамского, завершённый в 1516-м году. Вот из этой то "сокровищницы" и черали вдохновение переводчики ИРБО 19-го века. Ну сами теперь посудите, какой перевод ближе по духу и смыслу, более точен и близок к оригиналу! Что касается перевода ВЗ, то надеюсь я всё пояснил на дилетантском уровне своему высоко профессиональному брату)!Что касается истины в последней инстанции, то разумеется Нестли таковым не является, ибо на то и существует наука библейского перевода, которая, как всякая наука не может и не будет стоять на месте пока живо человечество. А то что текст Нестле рабочий, так это точно ибо с ним РАБОТАЮТ).
Тема заблокирована.

Больше
7 года 9 мес назад - 7 года 9 мес назад #137988 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

Вот те раз, ответ написал, куда то делся... Брат, не неужели не ясно, что текст Нестле -Аланда вобрал в себя все достижения библейской науки за последние 100 с лишним лет, является для нашего времени т.н. "текстус рецептус" - образцовым текстом для перевода с греческого на любой язык в мире! С этого же текста и был сделан перевод НЗ РБО!


К стати, брат, вышло уже 28-е издание Н-А. Так что вам придется делать еще один новый перевод на основе новых достижений лингвистической науки, правда к тому времени наверняка выйдет еще несколько изданий. Эта бодяга как Windows, каждый год - новая версия и с каждым годом все лучше и лучше...

К стати, приведенные ниже русские и английские переводы все сделаны с текста Нестле-Аланда

перевод Кассиана Безобразова
кто же скажет: "глупец", будет повинен геенне огненной.

новый русский перевод
а того, кто обзовет своего брата глупцом, - ждет огонь ада.

всемирный библейский переводческий центр
И тому, кто скажет другому <Дурак!>,
придётся ответить за это в аду, в геенне огненной.

World English Bible
and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. {or, Hell}

Bible in Basic English
and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.

...и нигде нет про отступников, кроме перевода РБО
Последнее редактирование: 7 года 9 мес назад пользователем Stanislav.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137992 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Дались Вам эти ОТСТУПНИКИ)))! Что касается других переводов на русский, типа Безобразова или под редакцией Кулакова, то все они так или иначе зависили от перевода ИРБО, отчего то называемого Синодальным. А вот группа российских учёных РБО, сделавшая перевод Библии в 2011-м году, в своей работе была полностью независима от текста ИРБО. И это были настоящие учёные филологи библеисты, которые, подумать даже смешно, меньше всего думали, как бы исказить библейский текст исходя из каких то конъюктурных соображений!
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #137994 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

Дались Вам эти ОТСТУПНИКИ)))! Что касается других переводов на русский, типа Безобразова или под редакцией Кулакова, то все они так или иначе зависили от перевода ИРБО, отчего то называемого Синодальным.

Это они брат не нам, а вам дались, Это ведь ты брат пытаешься тут верблюда за уши через игольное ушко протащить...

Александр С
А вот группа российских учёных РБО, сделавшая перевод Библии в 2011-м году, в своей работе была полностью независима от текста ИРБО. И это были настоящие учёные филологи библеисты, которые, подумать даже смешно, меньше всего думали, как бы исказить библейский текст исходя из каких то конъюктурных соображений!

Да что ты брат говоришь?! РБО - это российский филиал Всемирного Библейского общества, где ведущую роль играют американцы и европейцы. А поскольку Европа до сих пор страдает комплексом вины за "деяния инквизиции", они удаляют из своих текстов всякое упоминание о еретиках и ересях, или же представляют их как допустимые "разномыслия". Нам брат известны все ухищрения лукавых.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #138014 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Чушь полная брат, ибо Вы уже лжесвидетельствовали однажды, что перевод Библии сделанный РБО, был сделан якобы на американские деньги, по инициативе американских миссионеров(((! Современный перевод Ветхого Завета, осуществлённый Российским Библейским Обществом в 1996 - 2010 гг., был сделан трудами таких выдающихся российских филологов библеистов, как Селезнёв, Вдовиков, Графов, Десницкий, Коган, Маневич, Рашковский, Эйделькинд. Он сделан с текста ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО ОРИГИНАЛА, представленном в общепризнанном научном издании, Штутгарт 1990 г. А теперь вспомните, большой ли коллектив работал над прежним переводом ВЗ Императорским Российским Библейским Обществом и с какого первоисточника перевод бил сделан, с древнееврейского? Отнюдь, с древнегреческого перевода, сделанного в 3-м веке и получившим название СЕПТУАГИНТА! И есть ещё одна существенная разница между двумя переводами, над нашими учёными библеистами, не висела тень совиных крыльев К. Победоносцева, крайне консервативного душителя всякой живой христианской мысли, чем то Вас напоминающего!! Перевод же Нового Завета опять же сделан с признанного всеми текста Нестле-Аланда, а не с архаичного "текстус рецептус", восходящего к тексту на греческом "койне", изданный в печатном виде в 1516-м году Эразмом Роттердамским! Так что если есть у Вас голова, сами подумайте, насколько далеко в лучшую сторону от Эразма ушёл текст Нестле!
Что касается Мтф., то вот что говорит У. Баркли по поводу слова "безумный": "В греческом тексте это м о р о с. Псалмопевец говорит о безумце, который сказал в сердце своём, что нет Бога (Пс. 13,1). Это человек о т с т у п и в ш и й от Бога, ведущий аморальный образ жизни и говоривший в сердце своём, что Бога нет". Так что Баркли полагает, что БЕЗМНЫМ Писание в данном случае считает человека ОТСТУПИВШЕГО от Бога, или, иными словами о ОТСТУПНИКЕ от Бога или просто ОТСТУПНИКЕ.
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #138034 от Stanislav
Stanislav ответил в теме СПАСЕНИЕ

Чушь полная брат, ибо Вы уже лжесвидетельствовали однажды, что перевод Библии сделанный РБО, был сделан якобы на американские деньги, по инициативе американских миссионеров(((!

Еще раз подтверждаю, именно на американские деньги и в первую очередь для американских миссионеров. Если сомневаетесь, зайдите на официальный сайт РБО. Что касается "крыльев Победоносцева", то напомню что при создании РБО называлось Библейское общество Советского Союза. Звучит! Не удивлюсь если состав учредителей утверждался в Политбюро. Что касается Септуагинты, то этот перевод признается всеми христианскими конфессиями, в отличии от Н-А который в основном признан Римскими Католиками и некоторыми протестантскими конфессиями,

Александр С
Что касается Мтф., то вот что говорит У. Баркли по поводу слова "безумный": "В греческом тексте это м о р о с. Псалмопевец говорит о безумце, который сказал в сердце своём, что нет Бога (Пс. 13,1). Это человек о т с т у п и в ш и й от Бога, ведущий аморальный образ жизни и говоривший в сердце своём, что Бога нет"

.
Псалмопевец не писал на греческом языке, поэтому причем здесь м о р о с. Опять пытаетесь пудрить мозги почтенной публике
Тема заблокирована.
Больше
7 года 9 мес назад #138045 от Александр С.
Александр С. ответил в теме СПАСЕНИЕ
Псалмопевец не писал на греческом, но Евангелие по Мтф. на каком языке написано, вновь ничего не понимающим и не соображающим прикидываетесь?! Вот на греческом и звучит еврейское слово как м о р о с!
Бред несёте брат, да к концу 90-х, ни одного американского миссионера в России не осталось, выдавили с подачи РПЦ всех, сам тому свидетель! Перевод Библии же был завершён и вовсе в 2010-м году, когда американские миссионеры остались разве что в моей памяти, появилось новое поколение,которое не только о них не слышало, но и американскую музыку напрочь забыло, поколение на раша попсу подсевшее!
Да как бы РБО не называлось, образовавшееся в ПОСЛЕДНИНЕ годы существования СССР и по инициативе отца Александра Меня, в нём трудились совершенно партийно неангажированные филологи библеисты высочайшего класса и перевод делали с текста, вобравшие все достижения библейской науки за последние 100 с лишним лет, текста всеми признанного, с материалов в принципе не доступных переводчикам ИРБО, которые переводили с Септуагинты, а не с еврейского текста, под бдительным присмотром К. Победоносцева, который таки загнобил ИРБО и начало перевода Библии при Александре 1-м, но вот Победоносцев,чёрт долгожительный, Николая 1-го пережил и снова за своё взялся, да слава Богу Александр 2-й Освободитель,новый перевод на русский язык сумел таки пробить!
Ну что с того, что перевод признан всеми не всеми, но уж Вашей РПЦ уж точно перевод Септуагинты на сердце лёг,история известная, да вот только всем научным библейским сообществом признаны в качестве образцового Штудгарские тексты еврейского оригинала!
Тема заблокирована.
Модераторы: Тарас