Библия суть Слово Божье есть (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ)

Больше
11 года 9 мес назад #64876 от Алексей С
"И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы,
о которых написано в книге сей;
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего,
у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!"
(Библия(каноническая): Откр.22:18,19,20)

Мир Вам, добрые люди! Появилась эта тема как результат противостояния людского, а именно:
1)кто-то стоит на Слове (на том, как Оно есть сейчас, как Его нам и довелось увидеть и насыщаться, в Коем и пребываю до сих пор - имею в виду общедоступные официальные печатные издания и переводы (любой электронный вариант и необычный печатный текст рассматриваю особо));
2)а есть же люди хотящие сами познать свое, они и говорят: "переводов Библии было много, а тот перевод, который сейчас в доступности для людей (в России и рядом) - сделан под водительством Православной Церкви, и я предпочту лучше свое - буду из интернета скачивать программы и переводить себе "сам с усам", уж тут то и будет у меня истина в Слове...А еще вот много тут умного люди написали... и т.д. и т.п.

Прежде всего - сам я себя и отношу к пункту 1) - поясню: не от большого доверия Православной церкви но и не в ущерб ей, а от доверия Богу и Господу нашему Иисусу Христу.
Поясню свою причину кратко: Бог ВСЕГДА Один и Тот же и ОН верен, постоянен и неизменен в Слове своем. Всемогущий Бог - неужели же Он попустит распространение массовой лжи под видом Слова Своего? Думаю и верю, что НЕТ - НЕ ПОПУСТИТ ибо Он Всеведующий Бог. Его Слово - Живое, как и Сам Господь Бог Живой.
Неужели для кого-то свои личные сомнения стоят выше обетований Бога? Сомнения и недоверие, чье же это оружие и откуда оно?
Для меня Библия - Слово Божье. Аминь.
НЕ ХОЧУ НИКОГО ОСУДИТЬ - НО ПРЕДОСТЕРЕЧЬ ЖЕЛАЮ.

P.S. Автор настоящего поста ознакомился с историей перевода Библии на различные языки и её издания - не привожу тут всего во избежания словофлудия или словоблудия (хотелось еще короче высказаться, но уж как получилось). Хвала и Слава Господу нашему Иисусу Христу.
Спасибо сказали: александр

Больше
11 года 9 мес назад - 11 года 9 мес назад #64884 от Лёля
Я уже вам говорила, что есть греческий подстрочник Нового завета. Как в печатном виде, так и в интернете.

Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала.

Вы, Алексей, Синодальный перевод объявили настоящим Словом Божиим, а про подстрочник ... много чего наговорили. Ваше право.
Последнее редактирование: 11 года 9 мес назад пользователем Лёля.
Спасибо сказали: Андрей, Вера

Больше
11 года 9 мес назад #64888 от Алексей С

Я уже вам говорила, что есть греческий подстрочник Нового завета. Как в печатном виде, так и в интернете.

Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала.

Вы, Алексей, Синодальный перевод объявили настоящим Словом Божиим, а про подстрочник ... много чего наговорили. Ваше право.


Мир Вам, Лёля!
Прошу прощения, но не я Синодальный перевод объявил настоящим Словом Божиим - это Господь через апостола Иоанна объявил (смотри - Откр.22:18,19,20 как я и приводил уже эти стихи выше).
Причины свои я объяснил, Лёля (я ДОВЕРЯЮ и ДОВЕРЯЮСЬ БОГУ), а вот от Вас кроме того, что (цитирую Вас:"Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала.") конкретно укажите пожалуйста - где и что искажено в синодальном издании Библии? Вы же не голословно это утверждаете, вот и хотелось увидеть эти "искажения", где же они?

Больше
11 года 9 мес назад #64894 от Зоя

"И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы,
о которых написано в книге сей;
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего,
у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!"
(Библия(каноническая): Откр.22:18,19,20)


Полностью поддерживаю вас, Алексей, только каноническая Библия - Слово Самого Бога,
написанное человеческими орудиями по вдохновению Святого Духа. 2Петр.1:21. 2Тим.3:15-17. Откр.1:2.

Библия, как В/з и Н/з - это вечно живое Слово, ни один стих, ни одно слово , никакой закон или пророчество,
никакое повествование не потеряло - не потеряло силы до настоящего времени,
имея или буквальное, или духовно-прообразное, символическое, или то и др.значение вместе.
Даже библейские имена и все библейские события и доныне, особенно в наше последнее время,
имеют глубокий духовный смысл!

1Кор.10:11. "Все это происходило с ними, как образы, а описано в наставление нам,
достигшим последних веков."


Дан.12:4. "А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени:
многие прочитают ее, и умножиться ведение (знания)"

Вот в последнее время и открыто то, что было ранее непонятным, неведомым.

2Кор.3:6."Бог дал нам способность быть служителями Н/з не буквы, но духа,
п.ч. буква убивает, а дух животворит (оживотворяет всю прообразную историю."

Больше
11 года 9 мес назад #64897 от Алексей С
Лёля? Алло! Вы где? Наверно пошли "искажения" искать, да? Ну ничего - подождем в надежде что Вы, Лёля, обоснованно утверждали, что:
"Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала."
Я очень переживаю, что Синод ошибался....Как бы в ересь не впасть через чужие "неточности". Жду терпеливо и в надежде.

Больше
11 года 9 мес назад - 11 года 9 мес назад #64905 от Тимур

Лёля? Алло! Вы где? Наверно пошли "искажения" искать, да? Ну ничего - подождем в надежде что Вы, Лёля, обоснованно утверждали, что:
"Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала."
Я очень переживаю, что Синод ошибался....Как бы в ересь не впасть через чужие "неточности". Жду терпеливо и в надежде.

ваш пост мне напомнил вот это-Книга От Матфея > Глава 27 > Стих 40:
... Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
кто по какую сторону,я думаю многие поймут.
Последнее редактирование: 11 года 9 мес назад пользователем Тимур.

Больше
11 года 9 мес назад #64925 от Алексей С

Лёля? Алло! Вы где? Наверно пошли "искажения" искать, да? Ну ничего - подождем в надежде что Вы, Лёля, обоснованно утверждали, что:
"Синодальный перевод Нового завета не точен во многих стихах, и бывает, искажает суть оригинала."
Я очень переживаю, что Синод ошибался....Как бы в ересь не впасть через чужие "неточности". Жду терпеливо и в надежде.

ваш пост мне напомнил вот это-Книга От Матфея > Глава 27 > Стих 40:
... Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
кто по какую сторону,я думаю многие поймут.


:) :) :)

Больше
11 года 9 мес назад - 11 года 9 мес назад #64926 от Тимур
Последнее редактирование: 11 года 9 мес назад пользователем Тимур.

Больше
11 года 9 мес назад #64935 от Вера
Как бы тут не спорили,но самый точный перевод будет перевод с оригинала,а Новый завет первоначально писался на греческом языке и все знают этот исторический факт.Я читала современный перевод с греческого языка и,действительно,некоторые стихи обретают другой смысл,чем в синоидальном переводе.Если у кого-то возникают вопросу по точному толкованию какого-либо места из Писания,естественно,он будет пользоваться и разными переводами.
Спасибо сказали: Гелена

Больше
11 года 9 мес назад #64942 от Александр Чайка


Православие - это истина, и перевод Синодальный - истинный.
Никто да не прельщает гнилыми словами Тело Христово.


Я за Синодальный перевод Писания. пользовался разными, но этот лучший.

а вот на счет "Православие - это истина" - перегиб явный. Слово божье истина, это да. И ничего более.

Кстати, одна из характерных черт сектантства есть утверждение того, что только одно (их собственное) учение правильно, остальные еретики (вне зависимости от конфессии).

Не кидайте в меня камнями - я хорошо отношусь ко всем конфессиям! :)
Спасибо сказали: Вера, Georgiy, Гелена, Алексей С

Модераторы: Тарас